– Какой В. А. могла бы сделать для Коннера, будь у нее деньги, – подхватил Мейкон, глядя на Флинн. – Позволяет манипулировать предметами силой мысли. Ближайшие патенты – медицинские, неврологические. – Он разломил крунат, карамель вытянулась ниточками, провисла. – Или даже гаптика, какая была у Бертона в морской пехоте.
– А как оно выглядит? – спросила Флинн, беря у Шайлен предложенный крунат.
– Обруч, на нем закреплена коробочка, – ответил Эдвард. – Тяжеловатый для головы. К нему подсоединяется особый кабель. Один принтер специально для кабеля. Во всем штате таких тридцать два, наш будет тридцать третьим.
– И полностью зарегистрированный, – добавила Шайлен.
– Если не печатать леваков, регистрация не страшна, – заметил Мейкон. – А незарегистрированный фиг добудешь, мы проверяли.
– Оба принтера будут тут завтра, – сказала Шайлен. – Если готка не врет.
– Готка? – переспросила Флинн.
– Погоди, – перебил Мейкон. – Ты уже согласилась взяться за работу?
– Наверное, еще можно отменить доставку, – сказала Шайлен, потом повернулась к Флинн. – Англичанка с кретиническими линзами. Ты дала ей мой номер.
– Наверное, это Бертон дал. Я говорила с мужиком.
– Утверждает, что они в Колумбии, – продолжала Шайлен. – Заказ на принтеры отправлен из Панамы. Стоят они примерно столько, сколько я получаю за год, считая белый и черный заработок. Сразу после доставки они переходят ко мне, и она даже не заикнулась, чтобы вычесть их стоимость из оплаты. По мне, так очень похоже на лепил.
– Это игра, – возразила Флинн. – Я ее видела. И чувак, который мне звонил, утверждает, что они обеспечивают безопасность игровой компании. Я спросила, лепилы ли они, он сказал, нет. Бабок у них много. Я знаю твои принципы, Мейкон, и поддерживаю, но нельзя сказать, что мы берем деньги у людей, про которых известно, что они лепилы. – Ей не очень-то удалось убедить себя, и она сомневалась, что убедила Мейкона. – Бертон тоже так считает.
Все промолчали. Флинн откусила крунат. Сеточка была в точности как надо.
– Колумбия делала деньги на наркотиках до того, как появились лепилы, – сказал Эдвард. – Теперь она делает деньги на деньгах. Как Швейцария.
Флинн прожевала кусок круната, проглотила.
– Вы возьметесь?
Эдвард глянул на Мейкона.
– Деньги заманчивые, – сказал тот. – В смысле, наша доля от заработка Шайлен.
– Ты осторожный, Мейкон, – заметила Флинн. – Почему ты за это берешься?
– Осторожный, но любопытный. Приходится совмещать.
– Я не хочу, чтобы вы меня потом винили, – настаивала Флинн. – Почему вы за это беретесь?
– Файлы, которые они прислали, – сказал Эдвард. – Нас просят сфабить вещь, какую еще никто не делал. По крайней мере, мы не нашли описаний ничего похожего.
– Может быть, промышленный шпионаж, – добавил Мейкон. – Мы никогда им не занимались. Хочется попробовать.
Эдвард кивнул.
– Если разберетесь, для чего нужно оборудование, сможете его повторить? – спросила Флинн.
– Повторить мы так и так сможем, – ответил Мейкон. – Чтобы это имело смысл, надо сообразить, для чего оно служит. Мы пока не знаем устройства, которым оно могло бы управлять.
Эдвард робко потянулся за крунатом и сказал:
– Не знаем, но, может быть, сумеем узнать. Реверс-инжиниринг.
Шайлен смотрела на коробку с крунатами. Между нею и диетой шла война.
– Значит, беретесь, – сказала она, не поднимая глаз. Потом глянула на Флинн. – Мы согласны.
Флинн снова откусила от круната. Кивнула.
32. Жезл
Эмблема Льва возникла и замигала стробоскопически. Недертон как раз вылезал из такси на Генриетта-стрит.
– Да? – спросил он.
– Как по-твоему, сколько времени это займет?
– Понятия не имею, – ответил Недертон. – Я не знаю, что мы будем обсуждать. Я тебе говорил.
– Как закончите, я пришлю Оссиана.
– Нет, спасибо. Только не его.
– Мне не случалось так делать с подросткового возраста, – произнес, шагнув к нему, незнакомый молодой человек: сказочный белокурый принц в твидовой кепке.
Недертон щелкнул языком по нёбу, убирая эмблему Льва. У юноши были ярко-зеленые глаза.
– Извините? – спросил Недертон.
– Снова опера. В прокате наплыв клиентов. Была маленькая девочка, но я решила дать тебе передышку. Вот было бы забавно, окажись у них знойная красотка.
– Рейни?
Появилась ее эмблема, погасла.
– Привет, – сказал юноша. – Пойдем?
– Веди, – ответил Недертон.
– Какой ты осторожный, – спокойно заметила прокатка. Затем указала на другую сторону Генриетта-стрит. – Глянь, здесь было издательство, напечатавшее первую книгу Джорджа Оруэлла.
Отвратительная привычка всех туристов: открывать трансляцию лондонских синих табличек.
Недертон, оставив без внимания ничем больше не примечательный дом, снова щелкнул по нёбу, убирая текст мемориальной доски.
– Идем, – сказал он.
Прокатка двинулась в сторону Ковент-Гардена. Интересно, подумалось Недертону, вводят ли ей питательный раствор из алюминиевого кейса?