– Лоубир нашла недавно такой же в Лондоне. Ее модули зафиксировали его, когда я был здесь. Ее приятельница провела поиск. Она торгует американскими древностями. Она и сама американка. Кловис Фиринг.
– Кловис?
– Фиринг, – сказал он.
– Не Реберн? – Флинн по-прежнему ничего не понимала. – Сколько ей лет?
– Думаю, не больше, чем Лоубир, но она старательно подчеркивает свой возраст. А. Глянул. Реберн. Девичья фамилия миссис Фиринг.
– Она старуха? В Лондоне?
– Они были знакомы в молодости. Лоубир сказала, что заехала к ней освежить память. Миссис Фиринг между делом упомянула, что Лоубир была английским шпионом, и Лоубир ответила, что и Фиринг в таком случае тоже.
– Но тогда она была Реберн, – сказала Флинн. – То есть сейчас.
Она смотрела на белый поднос, но видела не его, а руки Лоубир, удерживающие шляпку на ветру от коптера посреди Чипсайда, и руки Грифа, раскладывающие еду из «Суши-лавки».
– Черт, – сказала она, затем повторила это еще раз, тише.
100. Нас здесь
Отчего-то после упоминания Кловис Фиринг Флинн резко сменила тему. Она вынесла его на веранду и поставила на двухместный диванчик между Такомой Реберн и молодым человеком, которого представила как своего двоюродного брата Леона, а сама ушла под самое большое дерево говорить по телефону. Недертон повернулся от Такомы, в чьей красоте ему почудилось что-то даже опасное, к Леону. У того на голове была эластичная повязка с абстрактным рисунком в тонах птичьего помета, который не успели убрать ассемблеры. Он был светловолосый, с кустистыми бровями и намечающейся светлой бородкой.
– Мистер Недертон в будущем, – объяснила Такома.
– Уилф, – сказал Недертон.
Леон склонил голову набок:
– Ты в будущем, Уилф?
– В некотором смысле.
– Как погода?
– Было пасмурно, когда я последний раз смотрел.
– Тебе надо работать синоптиком, – сказал Леон. – Ты в будущем и знаешь погоду.
– Ты только притворяешься глупым, – ответил Недертон. – Это служит тебе разом защитной окраской и средством пассивной агрессии. На меня такое не действует.
– Будущее много о себе воображает, – сказал Леон Такоме. – Я здесь не для того, чтобы выслушивать оскорбления от винтажного товара из меговского отдела игрушек.
– Надо привыкать, – заметила Такома. – Уилф, считай, платит тебе зарплату.
– Фу-ты, блин, – сказал Леон. – Мне шляпу снять?
– Думаю, ему все равно, но лучше сними, а то смотреть тошно, – ответила Такома.
Леон со вздохом снял повязку. Его редкие светлые волосы выглядели не многим красивее.
– За выигрыш в лотерею мне тебя благодарить, Уилф?
– Не совсем, – сказал Недертон.
– Много гемора с этим будущим, – заметил Леон, но тут подошла Флинн и взяла «Полли» на руки.
– Иди к маме, Леон, – распорядилась она. – Постарайся ее развлечь. Для начала скажи, что я все устроила: она не едет.
– Они за нее боятся. Ну типа будут под тебя копать…
– Значит, пусть раскошелятся. У них это отлично выходит. Вперед, к тете Элле. Развесели ее. Если расстроишь, я тебе башку оторву.
– Иду-иду, – сказал Леон спокойно и без тени обиды. Когда он вставал, диванчик под ним скрипнул.
– Я с Уилфом в трейлер, – сказала Флинн.
– Это на участке? – спросила Такома.
– В лощине за домом. Там живет Бертон.
– Я с тобой, – сказала Такома и встала. Диванчик не издал ни звука.
– Нам с Уилфом надо поговорить. Трейлер маленький.
– Я не буду входить. Извини, но, если ты уходишь из двора, мне придется перераспределить ребят и дроны.
– Ясно, – ответила Флинн. – Спасибо.
Они спустились с веранды, и Флинн зашагала по лужайке, которую Недертон видел в лунном свете. Теперь трава выглядела иначе – редкая, неравномерно зеленая, местами пожухлая. Флинн обогнула угол дома. Такома о чем-то говорила по беспроводной гарнитуре – наверное, отдавала указания ребятам и дронам.
– Завтра нам на вечеринку, – сказала Флинн. – Расскажи мне про Даэдру и про ту девушку, которую я должна буду изображать.
– Я ничего не вижу, – пожаловался Недертон.
Планшет с камерой был зажат у нее под мышкой. Флинн вытащила его и развернула вперед: он увидел невысокие деревья и утоптанную тропу.
– Куда мы идем? – спросил он.
– К трейлеру Бертона. В лощине. Он живет здесь с тех пор, как вернулся из морской пехоты.
– Он там?
– В «Сольветре». Он бы не обиделся.
– Где Такома?
Флинн развернула «Полли». Он увидел Такому, идущую сзади по тропинке. Развернула обратно.
– Как ты познакомился с Даэдрой?
– Меня пригласили раскрутить проект, в котором она участвовала в качестве знаменитости. Пригласила Рейни. Она тоже занимается пиаром. Вернее, занималась. Недавно ушла с работы.
Деревья по обе стороны, тропинка извилистая.
– Завидую, что у нее есть выбор, – сказала Флинн.
– У тебя тоже есть. Ты им воспользовалась, когда думала, что агент Лоубир хочет применить тусняк против религиозных фанатиков.
– Да фигня это была. То есть не фигня, конечно, я бы сделала, что обещала. Но очень скоро бы нас всех убили. Нас здесь, по крайней мере.
– Что это там впереди?
– Трейлер Бертона. «Эйрстрим» тысяча девятьсот семьдесят седьмого года.