Читаем Перешагнуть пропасть полностью

Добрались они за двадцать минут. У Грегора на служебной стоянке был припаркован небольшой кар. Этому маленькому гражданскому транспорту (кроме различного технического и служебного) единственному было разрешено перемещаться по территории станции.

В здании СБ царили необычные для этого времени суток оживление и столпотворение.

– Что произошло? – остановил какого-то молодого лейтенанта Грегор.

Но тот, видимо, хотел отмахнуться от них и идти дальше своей дорогой. Однако бывший капитан встал у него на пути и грозно прорычал:

– Ты как смеешь игнорировать приказы вышестоящего офицера? А ну быстро оправиться и доложить по всей форме о случившемся!

Похоже, грозный тон и начальственные манеры Грегора подействовали на парнишку, и он ответил:

– Захватили банду Раса. Даже удалось взять его главного бойца Кула. И вроде как обошлось без больших жертв, хотя наши все наслышаны об этом модификанте, он как-то четыре патруля вырезал и скрылся с места преступления. Говорят, сейчас капитан Трескони разбирается с захватившим их патрулем и старается выяснить хоть какие-то детали.

– Ясно. Где они сейчас? – продолжая играть большого босса, закончил Грегор.

– В комнате допросов.

Грегор удивленно приподнял бровь.

– А почему в комнате допросов?

– Не знаю, сэр, но патруль сразу же заперли там, как только он появился на базе.

– Странно все это, ну да ладно, это ваши заморочки. Где находится эта комната? – спросил капитан.

– Третья дверь с правой стороны в конце коридора, – и лейтенант указал нужное направление.

– Можете быть свободны, лейтенант.

– Есть, сэр, – ответил тот, и, чеканя шаг, направился дальше по коридору.

– А я смотрю, ты не потерял хватки, – прокомментировал действия своего бывшего подчиненного адмирал.

– Стараюсь, – ответил тот.

– Ну и куда нам теперь? – раздался вопрос Ароша, он-то не знал, кто их сюда пригласил для конфиденциального разговора.

– Этот Трескони, о котором сказал лейтенант, нам и нужен, – сказал Грегор, и направился к указанной лейтенантом двери.

Вблизи было прекрасно слышно, как кто-то исходит на удобрения, отчитывая свои подчиненных.

Были слышны фразы: «Болваны», «Искать надо было лучше», «Почему сразу не пригласили экспертов?»

Ответов из-за двери слышно не было.

Не дожидаясь очередной волны гнева и шквала вопросов, Грегор бесцеремонно открыл дверь и шагнул внутрь помещения.

Следом за ним туда-же вошёл и Арош.

– Добрый день, – поздоровался он с находящимися там людьми.

В комнате присутствовало четверо человек.

Два были явно обычные служаки: молодой с нашивками лейтенанта и постарше – с шевроном старшего сержанта.

А вот отчитывал их невысокий круглолицый толстячок в форме капитана СБ с поросячьими бегающими глазами на заплывшем лице.

«Трескоччи – это он», – понял капитан Грегор.

Капитан, видимо, так орал, что к моменту появления Грегора и профессора, весь покрылся потом, и превратился в какой-то красный фрукт.

В углу же сидел спокойный, уравновешенный человек в форме простого разнорабочего, но и Арош, и его друг прекрасно знали, кто это.

Но самое главное, было ясно видно и тем более слышно, что награждением отличавшихся, захвативших опасную банду, тут и не пахнет.

Поэтому, даже не обратив внимания на возмущенно уставившегося в их сторону капитана, Арош произнес:

– Давно не виделись, Плат.

– И еще дольше бы не виделись, – не очень вежливо ответил ему глава службы безопасности станции Рекура 4.

«Ну, недолюбливали они друг друга еще с той давней войны, хотя, по идее, делали всегда одно и то е дело».

И уже обращаясь ко всем присутствующим, Плат начал раздавать распоряжения:

– Вы двое, – показал на патрульных, – свободны. Рапорты о происшествии сдадите на подпись секретарю. Выполнено вами все было в соответствии с инструкциями и уставом. Свободны.

Два патрульных синхронно поднялись со стульев, на которых до этого сидели. И вышли из комнаты в коридор.

– Теперь ты, – и он пальцем ткнул в красного от злости капитана, видимо взбешённого тем, что ему не дали вдоволь наораться, кто их, этих особистов, поймет. – Заткни хлебало и хотя бы прочти донесения, которые поступили от специалистов экспертного отдела, прежде чем что-то предъявлять моим людям. А теперь пошёл вон отсюда, и пока не вызубришь каждую закорючку этого дела, можешь на глаза мне не появляться.

И чуть ли не пинком выставил за дверь толстого эсбэшника.

И только потом он повернулся к вошедшему профессору и Грегору.

– Простите за этот спектакль, – произнёс он, – но мне необходимо было посмотреть на эту толстую жабу в деле. А то в последнее время слишком многое он себе стал позволять.

И выйдя из-за стола, сказал:

– Пойдёмте, пройдем в мой кабинет, там нам будет несколько удобнее.

А затем открыл дверь помещения и, даже не оборачиваясь, будто был уверен в том, что они пойдут вслед за ним, направился к своему кабинету, который находился двумя этажами выше.

Войдя внутрь, они расселись по удобным креслам из какого-то природного материала.

После чего Плат заговорил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Перешагнуть пропасть

Похожие книги