Служанка смотрела на меня умоляюще. Что ж, я сама предложила напоить альва. Сначала тонкая струйка воды просто текла на сомкнутые губы лесного существа. Затем, к моей преждевременной радости, альв приоткрыл губы и начал глотать воду. А затем с рычанием подскочил, сев на столе, и схватил меня за горло. Руки-тростинки изможденного существа были гораздо сильнее, чем можно было предположить. Я хрипела, чувствуя, как ноги отрываются от пола. Прошло всего несколько секунд, а показалось — вечность. Гута повисла на руке рычащего альва, очнувшегося и смотревшего на меня глазами с красными белками и вертикальными зрачками. Хватка ослабла, я смогла вздохнуть, встав на ноги. Служанка заговорила на незнакомом певучем языке, громко выкрикивая слова. Альв что-то прошипел в ответ, перевел на нее взгляд и … выпустил меня.
Белоснежное существо с явным изумлением осматривало мою служанку. Взгляд альва задержался на расшитом воротнике Гуты.
— Свободна? — спросил парень хрипло. — Тогда зачем…?
— Уходи! — крикнула Гута. — Потом!
На лице альва мелькнуло понимание. Он выгнулся, встряхнулся и… рассыпался тысячами капель голубоватой воды. Брызги всосались в камни пола. Я стояла, держась за горло, с возмущением глядя на Гуту. Что за…?
— Бежим, — сказала служанка умоляюще. — Нам нужно в библиотеку. Книга! Нам нужна одна книга из запретной части. Да-да, эрра, простите! Я знаю. Мы поговорим после. Прошу вас, умоляю, после!
Я шла молча. Пусть она расскажет сама. Несколько темных переходов — и мы в библиотеке. Гута смела пересекла белую линию на полу, протащив меня через нее почти силой. Едва успела я шагнуть в запретную зону, как за моей спиной, с грохотом и дребезжанием, упали из потолка и развернулись кольца тяжелых цепей. Одна из них чуть меня не задела. Цепи некоторое время раскачивались, ударяясь друг о друга с громких клацаньем, а потом застыли, словно прилипнув к полу нижними звеньями. Ничего себе сигнализация.
— Теперь они знают, что кто-то проник в библиотеку, — сказала Гута.
Я подошла к стене из цепей и попробовала раскачать одну из них. Бесполезно.
— Но ты ведь выведешь нас отсюда? Тут есть проход, верно?
— Нет, эрра, — покачала головой служанка. — Вы не сможете выйти.
— Это ловушка? — тихо спросила я, стоя спиной к девушке. — Ты заманила меня в ловушку?
— Нет, эрра, — твердым голосом повторила Гута. — Мы здесь, чтобы найти одну книгу. Отец рассказывал мне о ней. Это было последнее, что он изучал перед смертью. Простите, у меня не было другого выхода.
— Кто ты?
— Я ваш друг… ваша служанка. Знаю, что все это выглядит, словно я врежу вам, но это не так.
— А тот парень в лаборатории?
— Мой брат. Он пришел за мной, хотел меня спасти. Я подозревала, что Филеас поймал Танни, поэтому…
— Ты альва?
— Я фейри, полукровка. У нас с Танни разные отцы. Я наполовину человек. У Танни альвийская кровь, а наша мама — горная фейри. Я унаследовала способности мамы, а у Танни особый Дар. Он может…
— Ты мной манипулировала. Я думала, что действительно оказываю тебе услугу, что ты нищая девочка, вынужденная работать за гроши в подвале! А ты все это время лгала. Зачем?
Я наконец обернулась и посмотрела Гуте прямо в глаза. Она не отвела взгляд.
— Эрра Илэль, — твердо проговорила Гута. — Я нищая девочка, вынужденная работать за гроши в подвале, попавшая в ловушку опытного и бессердечного мага. Я три года трудилась в самых грязных местах крепости Коэд. А когда другие служанки отправлялись спать, шла в лабораторию Филеаса… и шпионила для него, рыская по замку. Больше всего мага интересовали Жезл и… вы. Вы знаете теперь, что кровь Бруна «запачкана» грязной магией. Филеас ловко играл на чувстве вины и ощущении неполноценности короля… и на его страсти к вам. Вы тоже были под присмотром… не вы, прежняя принцесса.
— Значит, ты фейри, — спокойно констатировала я. Наверное, за последние дни у меня атрофировалось чувство удивления.
— Да, я могу проникать в тайные ходы, проходить сквозь камень, добытый из-под земли. Не все проходы мне доступны, но многие. Филеас поймал меня почти сразу после того, как я пришла в замок. Я была так наивна, что планировала укрыться от глаз мага и воспользоваться своими способностями для того, чтобы вернуть отцу доброе имя, — Гута невесело усмехнулась. — Филеас легко меня вычислил, наложил заклятье и уйти я уже не могла.
— Ты сказала, что свободна, что ты не раба. Я слышала, — перебила я девушку.
— Одежда, — слабо улыбнулась та. — Вы дали мне одежду со своего плеча, а старые мои вещи приказали сжечь. Этого бывает достаточно, чтобы освободить жителя Леса из любого плена.
— Но Филеас умер. Почему ты сразу не ушла?