Читаем Перелом (ЛП) полностью

Отвечая, она сама удивилась, как спокойно говорит.

- Нет, Джулия. Картер и я не крутим за твоей спиной. Я точно знаю, что он очень трепетно относится к тебе и никогда не изменял. Ты - единственная, кто волнует его больше всего в мире.

Глаза Джулии искали любой намек на обман, но Элли не дрогнула.

-Тогда зачем он это делает? - губы Джулии дрожали. Слеза, прозрачная, как родниковая вода, сбежала из темно-синего бассейна глаз и скатилась по ее щеке. - Я просто не понимаю его иногда.

Видеть властную, невозмутимую Джулию плачущей было чем-то экстраординарным. Окажись на месте Элли кто-либо другой, возможно, он обнял ее. Но это же ... Джулия.

- Я знаю, Картер мой бывший парень, но он также мой друг. Мы расстались действительно неприятно. И потом ужасные вещи ... случились. - На самом деле, в тот момент, она ничего так не жаждала, как сказать Джу об этом разговоре, и понимание того, что это никогда не произойдет было настолько болезненным, что встряхнуло ее. Она сжала руки в кулаки, чтобы не упасть. -Я не знала, что Картер не получал наказания. Но я предполагаю, что он беспокоился за меня, потому что ... Я прошла через столько. Это хороший поступок. И я даже не ... - У нее перехватило дыхание. - Он хороший парень, Джулия. На самом деле. Вероятно, один из лучших парней, которых я когда-либо знала. Тебе повезло с ним.

Джулия сжала руки.

- Я просто ... Я хочу, чтобы он был честен со мной. Он что-то скрывает от меня. Какие-то тайны.

Элли попыталась придумать какие-то успокаивающие слова, но для ...Джулии? Элли и так достаточно долго сегодня вела себя как святая Элли из Киммерии.

- Если бы я знала,- посетовала она, делая шаг в сторону. - Ты должна действительно ... ты знаешь ... сделать один шаг - поговорить с ним. Слушай, Изабелла ждет меня. - Придав лицу извиняющийся вид, она повернулась и пошла прочь немного быстрее, чем требовали приличия.

Как только она завернула за угол, то бросилась бежать. С каждым шагом чувствуя облегчение. Несмотря на все сказанные слова, ее сердце подпрыгивало при мысли, что Картер зашел так далеко, чтобы присматривать за ней. Чтобы быть ее другом.

Она притормозила перед офисом Изабеллы и нетерпеливо постучала в резную дубовую дверь.

- Это Элли.

- Войдите, - пригласил голос.

Ее мысли все еще кружили вокруг Картера и Джулии, и, Элли не обратила внимания на звук. Она повернула тяжелую медную ручку. Дверь распахнулась.

Удобно устроившись в кресле Изабеллы, Люсинда Мелдрам взирала на Элли глазами точно такого же оттенка серого, как ее собственные.

- Привет, Элли, - произнесла ее бабушка. - Чай?

Глава 28

Люсинда налила горячий чай в фарфоровую кружку с эмблемой Киммерии, красовавшейся на темно-синем боку, Элли сидела напротив в глубоком кожаном кресле, наблюдала за ней голодным глазами, стараясь запомнить детали.

Темный блейзер Люсинды контрастировал с ее свежей, белой блузкой. Ее седые волосы были коротко стрижены и стильно уложены, что делало ее моложе. Серьги с бриллиантами переливались на свету.

Это была вторая их встреча. Большую часть своей жизни, Элли считала свою бабушку умершей, и сейчас она хотела все запомнить.

- Сахар?- спросила Люсинда, ее рука застыла над хрупкой миской.

Элли покачала головой, протягивая руку за чашкой.

- Нет, спасибо, - добавила девушка с запоздалой формальностью.

Улыбка играла на губах Люсинды, когда она подавала чашку на соответствующем блюдце.

- Ты напоминаешь мне свою мать в твоем возрасте, она всегда забывала говорить ''спасибо'' до последней секунды. Всегда так спешила двигаться дальше.

Странно было думать о Люсинде - бывшем канцлере в британском правительстве и знаменитом советнике мировых лидеров, известных любому, кто хоть раз смотрел новости - как о матери ее матери. Казалось невозможным, что они когда-то были семьей.

Мать Элли сбежала из дома сразу после окончания Киммерии и никогда не оглядывалась назад. Она отказалась от богатства своей матери и власти в пользу простой жизни, и скрыла свою семейную историю от своих детей. Элли узнала об этом только после того, как попала в Киммерию.

Поднося чашку к губам, Элли вдохнула лимонный аромат с бергамотом.

- Ну а сейчас, - отодвигая заварочный чайник, Люсинда села обратно в свое кресло,- давай поболтаем.

Вблизи Элли видела нежную паутинку морщинок вокруг ее глаз - не похоже, что они от частого смеха. Вы не стали бы такой могущественной, как Люсинда, не имея стального хребта.

- У нас трудности, Элли. Я не располагаю большим количеством времени, но думаю очень важно, чтобы ты понимала, что тут происходит. Потому что вы все в большой опасности. И мне необходимо, чтобы ты была готовой к тому, что может произойти дальше.

- Родители, - сказала Элли, - они заберут своих детей из Киммерии, не так ли? '

Люсинда кивнула.

- Это план Натаниэля. Тогда он призовет вынести вотум недоверия, сторонники его поддержат, меня отстранят, они возьмут контроль над школой и всей организацией, я буду бессильна что-либо изменить, а он свободно продолжит захват, который я думаю, повредит гораздо больше, чем просто Киммерии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература