Читаем Перекресток судьбы полностью

Мия: (вставая на ноги и поправив платье Мия ответила) Я Мия Смит. Вы я полагаю уже познакомились с моими сёстрами! Простите, что доставила вам неудобства. Ам…могу я узнать, как зовут моего спасителя?

Брэндон: Да, конечно! Простите моё невежество, я полковник Кристофер Брэндон. И да ваша матушка познакомила меня с ними. Признаться, я давно не бывал на таких вечерах, отвык от такого количества людей.

Мия: Я тоже не люблю такие мероприятия, скучно там (Мия слегка улыбнулась).

Полковник ответил улыбкой. Он подошел к стеллажу с книгами и отодвинул стул. Повернулся к Мии и спросил.

Брэндон: Может, я помогу вам достать книгу, которую вы хотели?

Мия: (смутившись, ответила) Да, если вас это не затруднит. На 3 полке слева от вас 5 по счёту с красной обложкой.

Полковник достал книгу и протянул ее Мии. Взяв книгу, Мия слегка коснулась руки полковника и замерла (подумав какая нежная рука) через пару секунд очнувшись от мыслей, взяла книгу.

Мия: Спасибо «Вам» большое (со смущением в голосе произнесла Мия).

Брэндон: вы, не против, если я тоже возьму книгу почитать? Или, может, посижу здесь в тишине?

Мия: Нет, пожалуйста. Выбирайте любую, у отца много книг и они все разные по сюжету и содержанию. Он всегда любил книги и часто читал мне, когда я просила (в этот момент Мия вспомнила эти дни и моменты, которые были дороги ей).

Мия подошла к столу и села в кресло, положив книгу на стол, подняла глаза на полковника и улыбнулась. Полковник же ответил легкой улыбкой и стал выбирать книгу. Время от времени поглядывал на Мию. Наконец полковник взял книгу и присел в кресло, подобрав место так, чтобы видеть Мию за столом читающую книгу. Они сидели в тишине, читали и лишь изредка посматривали друг на друга.

Мию подбивало чувство любопытства, и желание расспросить полковника Брэндона о нём. Полковник Брэндон заинтересовал Мию, и в голове у неё возникло множество вопросов, которые мешали сосредоточиться на книге, и тогда Мия закрыла книгу. Только она собралась задать вопрос, как в кабинет постучали, и следом зашла служанка.

Служанка: Мисс Мия, ваш чай! Вы еще не закончили читать?

Служанка войдя в кабинет не сразу заметила, что леди не одна. И когда поставила чай на стол увидела полковника Брэндона. Резко замолчав, служанка покраснела.

Служанка: Мисс Мия вы здесь не одна? Вы же знаете, что юным и незамужним леди нельзя оставаться с незнакомыми мужчинами наедине без компаньонки! Что на это скажет ваша матушка, когда узнает?

Мия: (сдерживая гнев и негодование с лёгкой улыбкой и сарказмом в голосе, ответила) Знаешь, что! Если бы это был незнакомый мужчина, то он бы не был в нашем доме в качестве гостя – это первое. Второе я здесь явно не одна у нас гостей в доме хватает. И в третьих не мешало бы для начала поприветствовать, сие джентльмена и поинтересоваться, не желает ли и он чая?!

Служанка смутилась, а полковник еле сдержал смешок. Мия заметила это и поняла, что опять сорвалась и ей влетит от матушки. Мия не смогла сдержать себя и показать хорошее воспитание в присутствии полковника Брэндона, за что сильно себя ругала.

Мия: Что ж, спасибо за чай, но уже действительно поздно и я пожалуй пойду (Мия взяла кружку с чаем и книгу подошла к стеллажу)

Полковник Брэндон молча подошел к Мии и взял книгу из рук.

Брэндон: Позвольте, я вам помогу? И простите меня за мою бестактность, это моя вина, что вам сделали замечание!

Мия: Ничего страшного, я уже привыкла к замечаниям старших. И спасибо за помощь. Надеюсь вы к нам в будущем еще будете. (Мия замолчала осознав, что сказала лишнее) спокойной ночи, полковник Брэндон!

Брэндон: Спокойной ночи, мисс Мия! Я тоже надеюсь (полковник Брэндон улыбнулся и взял руку Мии и одарил поцелуем на прощание).

Мия с чаем, и служанка покинули кабинет, оставив полковника Брэндона одного.

Тем временем в гостиной.

Е: Матушка, что ты этим добиваешься?

М: О чём это ты Елиза?

Е: Ты пригласила гостей, устроила вечер и эти учителя. Я помню некоторых из них. Что ты задумала?

М: Я уже говорила, тебе и Саре, что это для вашего блага. А учителя это… для Мии. Эту несносную и неуправляемую леди пора научить хорошим манерам. С её характером и дикими манерами трудно будет кого-то подобрать. Всех распугает!

Е: А ты не думала о том, что она думает об этом. Хочет ли она этого или хотим ли мы этого?

М: Я беспокоюсь лишь о вашем будущем, и закончим на этом.

С: Матушка, матушка! (подошла к ним счастливая и довольная Сара) мистер Шарп пригласил нас на следующей неделе к нему в поместье на вечер танцев, он сказал, что хочет устроить бал-маскарад. Можно будет пойти? Мы же пойдем?

М: Раз мистер Шарп пригласил, почему бы и нет. Только не забывай быть сдержанней, а то как маленькая!

С: Прости, я просто была так рада этому приглашению.

Е: А он пригласил точно всех? Он же не видел Мию. Сможет ли она прийти?

М: Думаю, её уже не будет дома, если всё сложится так как я задумала.

С: Елиза о чём это матушка говорит? Что значит, Мии не будет?

Е: А ты не заметила сама? Оглянись!

Сара осмотрелась и оглядела гостей, и только сейчас увидела. Сара с укором в глазах посмотрела на матушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги