Читаем Per aspera ad astra II B полностью

Дарин стоял на крохотном балкончике в торце гигантского сборочного цеха. Внизу сновали бесчисленные роботы, сплетая из прутьев металла каркас нового аэромобиля. Чуть дальше сновали дроиды поменьше — они монтировали внутренности другой машины, на вид уже почти готовой. Еще дальше в воздухе плыли облака разноцветной краски — шло нанесение радиозащитного покрытия. Конечно, на этой планете такая предосторожность была чистой формальностью, но Флигг настрого запретила «упрощать» технологию.

— Это… прекрасно! Да, поистине, прекрасно.

— И это может стать вашим, — доктор Драу смахнул невидимую пылинку с лацкана белоснежного халата. — Достаточно лишь решиться.

Зачарованные танцем машин гномы взирали, а их души наполнялись радостью. Доктор все рассчитал верно — насколько он сумел понять, главной проблемой магии была ее элитарность, избранность — в отличие от чудес научно-технического прогресса. Впрочем, иначе и быть не могло — когда-то Драу считался гением психоанализа, и с тех пор ничуть не утратил своих профессиональных качеств.

<p>Глава 14а. Сокращение</p>

— Как делегация?

— Наслаждаются индустриальными пейзажами, — адъютант пристроил на угол заваленного бумагами стола кристаллокассету с записями камер видеонаблюдения. — Похоже, Драу соскучился по прикладному психоанализу.

— Рада за него, — буркнула Флигг. Она нервно крутила в руках автоматический карандаш, безостановочно щелкая кнопкой разогрева грифеля.

— Вы нервничаете, — адъютант, стараясь не морщиться от резкого запаха, отошел к кофейному автомату.

— Как ты считаешь, что будет, если три четверти наших ресурсов, что берут исследователи, перекинуть на сельское хозяйство? С учетом того, что нашим горным союзникам придется здорово помочь продовольствием — это самый тяжелый участок.

— Будет мрачно, — Торуа уселся в дальнее кресло. — Ваша персона среди научников не слишком популярна. Плюс — неизбежные потери из-за конверсии.

— Ну, это я как-нибудь переживу, — Люсинда отложила карандаш в сторону. — Меня беспокоит вопрос саботажа.

— Если поручить им достаточно простую работу — вряд ли эту опасность можно принимать в расчет.

— Уверен? — Флигг смерила адъютанта пристальным взглядом. Тот, не отводя глаз, уверенно кивнул.

— Тогда решено, — женщина, переключив карандаш в «несмываемый» режим, решительно поставила свою подпись под текстом приказа. — Кураторов выберешь сам.

* * *

Выйдя в коридор, адъютант торопливо развернул бланк. Судя по тону адмирала, она подготовила настоящую бомбу, которая грозила напрочь похоронить мир и спокойствие в Орбитаре.

— Так, что тут у нас, — взгляд офицера быстро бежал по аккуратным строчкам. — «В связи с тяжелой экономической обстановкой» — это понятно… «Пересмотреть финансирование» — согласен, вою будет много, но и только, в лаборатории всяко лучше, чем в поле. «Расформировать исследовательские коллективы с передачей личного состава в Департамент сельского хозяйства»… — адъютант воровато оглянулся — не видел ли текст еще кто-нибудь. Впрочем, в коридоре в этот час было совершенно пусто. — А я-то думал, она остановится только на финансировании!

Флигг задумала невиданное — урезать до минимума легион безработных ученых. В целости оставалось лишь управление технического обеспечения, которое заведовало развитием материально-технической базы Небосводной. Остальные коллективы пошли под нож — даже считавшийся до недавнего времени неприкасаемым Отдел восстановления Ворот, съедавший добрую половину научного бюджета. Это же означало — Флигг окончательно распрощалась с надеждой вернуться назад.

Последние строчки приказа гласили:

«Капитану Торуа — сформировать комиссию по сокращению в составе: представители Департамента сельского хозяйства, три человека, Управления кадров — один человек, Управления материально-технического обеспечения — один человек». Ученые в состав комиссии не вошли вовсе.

* * *

Дальний конец ангара тонул в белом сиянии. Вдоль стен возвышались странные механизмы, похожие на колеса землечерпалок, где вместо ковшей были закреплены ящики с рассадой. Барабаны медленно вращались, подставляя ослепительно белому свету своих зеленых подопечных.

— Это наши фермы, — Драу щелчком пальцев подозвал к себе одного из техников — в халате с тремя зелеными шевронами. — Дис, проведи экскурсию.

Техник издал едва слышный вздох.

— Ну, что вы хотите видеть?

— Покажи все, Дис, — мягко, но настойчиво попросил доктор. — Это наши друзья. Наши хорошие друзья, ты понял?

Рабочий промолчал.

Дарин решил нарушить затянувшееся молчание.

— Это фермы?

— Да, — Драу, ничуть не поморщившись, махнул рукой, отсылая техника прочь. — Вы не должны держать на него зла — он потерял брата в Керналльской кампании. Впрочем, я не хотел бы, чтоб мы начали считаться, кому больнее. Но вернемся к теме нашей беседы. Да, это фермы — мы сами выращиваем почти все продовольствие, которое нам нужно. К сожалению, разнообразие принесено в жертву производительности, но мы не жалуемся.

— Как интересно, — Дарин постарался скрыть интерес. — Что именно вы выращиваете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Per aspera ad astra

Похожие книги