– Как я и сказала, история милая, – повторила Индира. – Но мы не рассказываем друг другу сказки. Мы сражаемся. Мы действуем.
– Вы прячетесь тут за своими стенами и сражаетесь в проигранной битве, – сказала Морган. – И вы и правда проиграете. Чего хорошего вы вообще тут делаете?
Губы Индиры изогнулись, а голос прозвучал с мягкой насмешкой, когда она сказала:
– Мы являемся символом. Как ваша Флавия. Вы, детишки, и впрямь собираетесь учить нас, как быть повстанцами?
– Нет. С вами или без вас, но мы добьемся своего, – сказал Томас. Судя по голосу, он в своих словах был уверен. Ни хвастовства, ни надменности. Просто факты. – Я не вижу здесь будущего, Индира. Не вижу много детей, а те, кого вижу, голодны и напуганы. Может, вы и выживаете, но не думаю, что выигрываете. Верно?
Только Томас, подумал Джесс, мог произнести подобные слова и в то же время звучать понимающе и сострадательно.
Губы Индиры сложились в тонкую линию, взгляд стал мрачным, и она зашагала шире, быстро переставляя ноги.
– Дом доктора вон там, – лишь сказала она в ответ.
Все молча последовали за ней. Джесс надеялся подобраться поближе к стене, рассмотреть, как она сооружена и нет ли на ней других меток, оставленных контрабандистами, но Индира к стене не пошла. Лучше тогда не испытывать удачу.
Джесс покосился на Морган. Под опустившимися на мир тенями ее лицо выглядело гладким, угловатым и худым. Как и небо, она была хрупкой и красивой. Как этот город, ее можно было потерять – либо в огненной атаке, либо в медленных, умышленных муках, и Джессу было больно от мысли о том, что он не способен ее остановить. И он не имел права пытаться. Джесс молча протянул Морган руку, и она сжала его ладонь. Приятное ощущение. Обманчиво обыденное, будто они просто двое людей, прогуливающихся вместе прекрасной поздней ночью под пылающими над их головами звездами.
Джесс ничего не говорил на протяжении остального пути, ничего не говорила и Морган. Похожая на парк территория перед городской ратушей по большей части пустовала, если не считать в тени парочки, обнявшейся в страстном поцелуе, заметил Джесс. Он ждал, что Индира как-то на это отреагирует, но она просто их проигнорировала и пошла дальше деловой походкой. Поджигатели, вопреки их пылкой, фанатичной ненависти к Библиотеке, не обладали предрассудками в других сферах жизни. Джесса охватило желание утянуть Морган в эти самые тени под листвой, поцеловать ее так же страстно, не думая о завтрашнем дне, не переживая о планах и будущих проблемах. Ему хотелось раствориться в Морган, пока была такая возможность.
Джесс немного растерялся, когда почувствовал, что Морган тянет его в ту самую сторону, в эти самые тени. Когда его спина оказалась у грубой коры. Когда ее сладкие, нетерпеливые губы прильнули к его, а холодные руки обняли щеки, и все ее тело прижалось к нему.
Однако Джесс не стал тратить времени на вопросы, и на мгновение все остальное потеряло значение, а потом он услышал сердитый голос Индиры:
– Вы двое! Сюда! Живо!
Морган с сожалением отстранилась, и Джесс осознал, что они оба немного дрожат. Ему казалось, он объят пламенем везде, где Морган к нему прикасалась, особенно на губах, и ее вкус на его языке отчаянно жаждал большего, точно изголодавшийся, вдруг попробовавший каплю меда.
– Морган, – сказал он. – Пожалуйста, не позволяй Вульфу вынуждать тебя делать больше, чем ты можешь сделать.
– Могу сказать тебе то же самое, – произнесла она и улыбнулась. – Мы оба уяснили урок Флавии.
А затем она ускользнула.
Джессу ничего не оставалось, как отправиться следом.
Домоправительница доктора – высокая, строгая на вид женщина – умудрилась посмотреть на них одновременно с негодованием и великодушием, когда впустила друзей в дом. Томасу пришлось наклонить голову, чтобы протиснуться в низкую дверь, и его голова оказалась очень близко к потолку, когда он вошел в маленький домик. Когда все столпились внутри – помимо Индиры и другого охранника, которые заняли пост снаружи, – комната оказалась просто крошечной.
– Тишина! – шепотом цыкнула на них женщина, когда все они собрались вокруг. – Доктор устал. Ему нужно отдохнуть. Я провожу вас к вашему товарищу.
Когда они зашагали следом за ней, Джессу удалось рассмотреть домик получше. Он напоминал настоящее жилище – уютный и даже какой-то родной, подумал Джесс, в отличие от его дома в Лондоне, пусть у него и были там и мать, и отец, и один живой брат, а еще много дорогих украшений, предназначенных создавать атмосферу. Однако Джессу никогда не было уютно в том доме, в резиденции Брайтвеллов. Ему всегда куда больше нравились заброшенные места, главное, чтобы они были тихими и достаточно освещенными, чтобы можно было читать.
Для Джесса дом был равносилен книгам, а полки на стенах у доктора просто ломились от них: бессистемно расставленных, разного цвета, размера и формы. В этом был какой-то радостный беспорядок, от которого Джессу стало тепло на душе, появился покой, которого ему, как он даже не подозревал, недоставало. Морган рядом с ним шепнула: