Читаем Пенелопа лайф (СИ) полностью

- Тогда мне действительно нужен ваш настой, что бы выдержать это напряжение. Обещайте, что напоите меня им? Завтра после конференции, я делаю там доклад, возьму полдня отдыха. Мы поедем ко мне на дачу и попробуем вашего настоя. Согласны?

Олег с нетерпением ждал ответа девушки. Он заметил, что Пенелопа находится в замешательстве, не знает, что ответить, и решил ей помочь.

- Не волнуйтесь, Пенелопа, я не питаюсь маленькими девочками. Наоборот, я их защищаю от злых дядь и тёть. Но, конечно, если вы мне не доверяете, то...

- Я согласна. - Твёрдым голосом ответила Пенелопа. - И, прошу заметить, я не маленькая девочка.- Её глаза вмиг "замёрзли", а взор остановился на узле галстука Олега. Она опять превратилась в строгую секретаршу и быстро вышла из кабинета.

Олег смотрел на закрытую дверь и не мог собрать мысли в голове.- Что это было? Удивительно превращение весёлой и юной девушки в строгое чудовище? И как мне себя с ней вести? То она пламя, то лёд...

Он понимал, что стал часто думать о своей секретарше. Так часто, что даже решил ограничить общение с нею, что бы всё вернуть на "круги своя". И у него почти это получилось, если бы не эта ... "козлиная настойка"?!

-И, что это за отрава? Теперь придётся попробовать её?! - Олег не мог понять, как это он умудрился сделать Пенелопе такое предложение: поехать к нему на дачу, что бы испить её зелье?- Может, Борис прав, Пенелопа - колдунья?

Пенелопа закончила проверку переводов раньше времени. Всё дело было в том, что из четырех журналов, два она уже переводила по просьбе технического университета. Эти переводы были при ней на флешке, осталось только сравнить их с переводами, переданными ей её шефом. И вскоре, она нашла ошибку. В рабочем переводе речь шла об одном аппарате, а в её переводе - о другом?! Как такое может быть?

Пенелопа решила в этом разобраться. Она спустилась в техническую библиотеку офиса и заказала паспорта обоих аппаратов. Вскоре она вновь сидела за своим столом и изучала полученную документацию. Всё оказалось запутаннее, чем она ожидала. Оба аппарата выпускали японская фирма, а поставщиками аппаратов на рынки сбыта в Европу, являлась испанская фирма. Они были предназначены для нефтяного трубопровода и отличались пропускной способностью нефтепродукта. Технические паспорта аппаратов были переведены с японского языка на испанский язык с ошибкой!

Когда Пенелопа занималась этим переводом, то ей пришлось даже встретиться со специалистом переводчиком с японского языка. Они сделали правильный перевод и ошибку не совершили.

Пенелопа сделал примечание к рабочему переводу документа, в котором описала ошибку, как её обнаружила и как исправила. Она отнесла выполненную работу своему шефу и вернулась на рабочее место. Душа её "пела", ведь она помогла не совершить такую опасную ошибку. Она улыбалась и уже с наслаждением ждала обеденного перерыва, обещая себе сегодня на обеде не экономить.

Прошло ещё спокойных полчаса, как вдруг Олег Олегович вызвал её к себе.

- Вызовете ко мне моего зама и начальника технического отдела.- Приказал он. - И сами останьтесь здесь.

Пенелопа выполнила его приказания по телефону. Она стояла напротив стола шефа и осознавала, что он находится в "белом гневе". Это означало только одно: жди, когда гнев "покраснеет" и изольётся лавой крика.

И вдруг она произнесла. - Олег Олегович, дайте мне слово, что не станете больше кричать на людей? - Она увидела его, помутневший от гнева, взгляд и добавила. - Иначе, это будет последний мой рабочий день в этой фирме.

И вдруг Пенелопа поняла, что её начальник перестал дышать. Он смотрел на девушку окаменевшими глазами и не шевелился. И тут поняла, что он .... испугался?! Пенелопа не верила своим догадкам, потому что так и не смогла прочитать ни одной мысли в его глазах.

- Почему вы перестали дышать? - Испуганно спросила она. - Дышите! Прошу вас!

Олег сделал глубокий вздох, откинулся на спинку своего кресла и тихо произнёс. - Даю слово, что кричать не буду, и вы ... не уволитесь от меня.

Когда в его кабинет пришли Борис Олегович и начальник технического отдела, Олег уже находился в нормальном состоянии. Он посмотрел на своих сотрудников, нахмурил брови, но заговорил спокойным голосом. - Посмотрите на эту девушку, - он указал рукой на свою секретаршу,- именно, благодаря ей мы с вами останемся на этой работе, а наше государство не понесёт огромного убытка.

- Что это значит? - Спросил Борис, пронзая Пенелопу горящим взглядом.

- Это значит, что моя секретарша за четыре часа работы выполнила недельную работу всего технического отдела нашей фирмы. И, если бы она это не сделала, то мы закупили бы оборудование с другими техническими требованиями. И это привело бы не только к потере огромных денег, но и к экологической катастрофе... - Олег взял со стола перевод Пенелопы и всю дополнительную документацию, собранную ею, и передал всё своим сотрудникам. - Садитесь и читайте эти документы. Затем постарайтесь объяснить мне причину своей ошибки, что бы я в неё поверил...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература