— Да, — согласилась Джана, вставая рядом. — Будем сражаться, хотя конец известен: их больше полусотни, а нас всего двое.
Тарзан молча натянул тетиву. Хорибы осторожно окружали их, приглядываясь к новой жертве. Наконец цепь подошла совсем близко.
Теперь Тарзан мог как следует рассмотреть людей-змей, восседающих на своих отвратительных «лошадках».
Внешне хорибы немного напоминали людей: формой торса и конечностей. Их трехпалые ноги и пятипалые руки были похожи на лапы рептилий. Почти полностью их тела покрывала чешуя, хотя кисти рук, лицо и ноги производили впечатление кожистых — такая мелкая на них была чешуя. Сходство со змеями дополняла окраска этого покрытия. На груди у каждого виднелся круг, пересекаемый восьмиугольником.
На поясе у каждого из них в сыромятных ножнах висели костяные ножи, запястье украшали браслеты. Раскраска и орнамент указывали на то, что это были воины. Кроме ножей их вооружение составляли длинные пики с костяными наконечниками. Они восседали на своих неуклюжих лошадях — амадонах третичного периода.
Тарзан всмотрелся в хорибов и понял, почему о них говорили: «у них холодная кровь и нет сердца». Это были люди-рептилии.
В свою очередь и хорибы рассматривали Тарзана и Джану своими немигающими глазами с отсутствующими веками. Впечатление от их взгляда было отвратительным.
Вдруг один из хорибов сказал на чистом языке гилаков:
— Вы не можете убежать. Бросайте оружие!
XIV
ЧЕРЕЗ МРАЧНЫЙ ЛЕС
Джейсон Гридли торопливо поднимался вверх по склону холма к селению, в котором он надеялся отыскать Красный Цветок Зорама. Рядом бежал Таор, готовый с оружием в руках вызволить сестру из плена.
В это время из-за деревьев за ними наблюдали несколько волосатых, устрашающего вида, мужчин.
Таор был крайне удивлен, что из дома, к которому они приближались, не доносилось ни звука.
— Будь начеку, — предупредил он Джейсона. — Как бы нам не попасть в западню!
Они подкрались к дому. Гридли заглянул внутрь.
— Здесь никого нет! — крикнул он. — Дом разрушен.
— Посмотрим в других, — отозвался Таор. Но и другие хижины были пусты.
— Они ушли, — сказал Джейсон.
— Похоже на то, — согласился Таор. — Но они должны вернуться. Давай спустимся вниз, спрячемся среди деревьев и дождемся их прихода.
Не подозревая о грозящей опасности, они спустились с холма и вступили в лес по тропе, протоптанной фелианцами.
Едва они оказались под кронами деревьев, на них моментально набросилось около десяти мужчин. В считанные секунды они были повалены на землю, обезоружены и связаны. Затем их грубо поставили на ноги, и глаза Джейсона расширились, когда он увидел, кто их пленил.
— Пресвятая дева! — вскричал он. — Мало того, что здесь на каждом шагу мамонты, птеродактили и динозавры! Никогда бы не подумал, что встречу капитана Кидда, Лаффита и сэра Генри Моргана в сердце Пеллюсидара!
— Что такое? — прорычал один из напавших. — Кто вы? Из какой страны?
— Из доброй старой Америки, из США, — ответил Гридли. — А вы сами-то кто такие, черт побери, и что вам от нас надо?
Он обратился к Таору:
— Ведь это не фелианцы?
— Нет, — произнес Таор. — Впервые вижу этих странных людей.
— Нам все про вас известно, — гаркнул один из длинноволосых мужчин. — Не пытайтесь нас одурачить.
— Превосходно! Тогда отпустите нас, ведь мы идем с мирными намерениями.
— Как бы не так. Твоя страна постоянно воюет с корсарами. Ты — сариан. Тебя выдало твое оружие. Я сразу понял, что ты из далекой Сари, как только увидел его. Кидд и Балф обрадуются встрече. А может, — обратился он к спутникам, — это сам Танар. Кто-нибудь знает — его уже поймали в стране корсаров или нет?
— Меня не было, я в это время путешествовал, — ответил один.
— Что-то не припомню. Но если это он, нам причитается приличное вознаграждение, — отозвался второй.
— Должно быть, он вернулся на корабль. Не имеет смысла ждать, забираем этих плоскостопых.
Отряд двинулся вдоль берега. Через некоторое время показался корабль, скрытый высокими деревьями и густым кустарником.
Пленники ступили на борт, и корсары столкнули корабль в узкое русло реки.
Корсары занялись своими делами, и Гридли смог наконец рассмотреть их получше. Они имели свирепый вид, головы повязаны платками, в ноздрях — золотые кольца. Настоящие пираты!
О корсарах он слышал от Перри, благодаря которому имел о них некоторое представление, однако воспринимал их все же как пиратов, знакомых с детства по книжкам.
Таор приготовился к худшему, а Джейсон не терял надежды, поскольку из разговоров команды он уловил, что везут их в страну Корсарию, в тот самый город, куда был доставлен Дэвид Иннес, который первым отправился в экспедицию и стал императором Пеллюсидара. Собственно говоря, Гридли и затеял эту экспедицию, чтобы попасть именно в то место.