— Не стоит, — подняв руку, остановил его Морин. — В секторе не ведутся боевые действия. Это просто какое-то недоразумение, с которым мы и сами разберемся.
— Собьем абордажный рукав торпедой, — предложил Пасти.
— Хватит играть в войну! — рявкнул Морин, вспомнив про случай с кораблем тикетского посланника. — Мы официальные представители Галактической Лиги, и я уверен, что, как только ситуация будет прояснена, нам принесут извинения. Ку, Джеймс, идемте со мной.
— Оружие, командир, — напомнил Тротт.
— Никакого оружия! У нас есть авторитет и сила власти!
Эрик с сомнением пожал плечами, но спорить с командиром не стал.
Едва Кромов открыл входной люк, как, оттолкнув его в сторону, в корабль ворвались с десяток вооруженных людей, одетых в форму военного образца. К животу каждого патрульного сразу же было приставлено по два автоматных дула. Возглавлял абордажную команду невысокого роста, очень полный человек с добрым, круглым лицом и роскошной гривой волнистых, седеющих волос, рассыпающихся по плечам, украшенным шикарными эполетами с золотым и красным шитьем. Войдя, он что-то произнес на своем языке.
— Простите, но ваш язык нам незнаком, — отведя ладонью в сторону давящее ему под ребра дуло, обратился к нему Морин. — Вы говорите на галактос?
Толстяк рассмеялся:
— Что ж, если вам так больше нравится, можно и на галактос поговорить. Вы неплохо замаскировались, но Когарта Ора вам не провести. Почему вы дольше чем одну минуту не открывали дверь? Я ведь мог и разозлиться.
— Мы представители Галактической патрульной службы. В соответствии с соглашением, подписанным официальными представителями Сторна и Даката, данный сектор включен в зону патрулирования с первого числа текущего месяца.
— Отличная легенда, — одобрительно кивнул Ор. — А теперь ответьте, с какой целью вы запустили спутник-шпион в направлении Сторна? Кстати, вы заметили, как четко мы его нейтрализовали?
— Это был маяк, — сдерживая негодование, возразил вооруженному нахалу Морин. — И вам придется нести как административную, так и материальную ответственность за порчу казенного имущества.
— Ответственность придется нести вам, раз уж попались, — нагло улыбнулся в ответ Ор. — А сейчас вы посадите свой корабль на Сторн в том месте, где я вам укажу.
— Но послушайте…
— Вы еще будете спорить? — Толстяк несильно ткнул дулом автомата Морина в живот. — Вы военнопленные, и я волен поступить с вами по закону военного времени. Понимаете, что это значит? Правила не забыли?
— Нас не предупреждали о военных действиях в секторе, — сказал по-русски Ку Ши.
Когарт Ор что-то резко выкрикнул на своем языке.
— Я вам еще раз повторяю, — вибрирующим от еле еще сдерживаемой ярости голосом сказал ему Морин. — Ваш язык нам не знаком.
— Ладно, — процедил сквозь зубы Ор. По всему было видно, что он не верит Морину. — Тогда я требую, чтобы все разговоры велись только на галактос. Никаких тайных языков.
— А я как командир отряда Галактического патруля требую, чтобы вы прекратили размахивать перед нами оружием, принесли извинения и дали объяснения своим действиям. Вы нарушаете закон.
— А я требую, чтобы вы сдали оружие и посадили корабль на Сторн.
Морин растерянно, ища поддержки, посмотрел на Ку Ши.
— Я думаю, есть смысл подчиниться, командир, — сказал тот. — Встретившись с официальными представителями власти, мы гораздо быстрее покончим с этой глупой ситуацией, чем пытаясь доказывать свою правоту тупому солдафону.
— Я вас, кажется, не оскорблял, — обиженно выпятил широкую нижнюю губу Когарт Ор. — Я доложу об этом судье, и на вас наложат взыскание.
Тротт и Пасти с изумлением воззрились на толпу вооруженных людей, в сопровождении которых командир вернулся в командный отсек.
— Поздравляю, нас захватили в плен, — с порога сообщил Морин.
— Сообщить Центральной? — спросил Тротт.
— Никаких переговоров по радио! — выкрикнул выскочивший из-за спины Морина Когарт Ор. — Сажайте корабль на Сторн, или я буду вынужден отстранить вас от управления кораблем и сделать это сам.
— Кто это? — скосив глаза на Ора, спросил у Кромова Пасти.
— Не знаю, — устало пожал плечами бортинженер. — Какой-то космический бандит.
— Еще одно оскорбление, — педантично отметил толстяк. — Не бандит, а командир особого диверсионного отряда Когарт Ор.
Свое имя он произнес так, будто звучание этих слов должно было повергнуть услышавших их в благоговейный трепет. Выждав пару секунд и не заметив никакой реакции со стороны патрульных, Ор добавил милостивым тоном:
— Если у вас еще нет, то могу подарить вам последний, на днях вышедший сборник моих новых стихов. С автографом, разумеется.
— Будем весьма польщены, — благодарно склонил голову Пасти.
Ор сел в кресло, а один из его подчиненных подал ему книжечку в глянцевой суперобложке.
— Я сделаю надпись, — сказал Ор, доставая авторучку. — А вы тем временем, будьте так любезны, следуйте за нашим кораблем.
Тротт вопросительно взглянул на командира.
— Выполняй, Эрик, — безнадежно махнул рукой тот. — Здесь нас, похоже, приняли за шпионов.
— И на кого же мы работаем? — поинтересовался Пасти.