«Немезида» является как бы логическим продолжением романа «Карибская тайна». Во всяком случае, посыл к расследованию очередного преступления дал один из основных героев этого романа, некий мистер Рафиль — ко времени повествования «Немезиды» уже ушедший в лучший мир.
С другой стороны, роман представляется как бы поздними вариациями на тему «Трупа в библиотеке», где миссис Кристи приходится маскировать убогость детективного замысла псевдооригинальностью мистера Рафиля.
В романе довольно уютная атмосфера для старых поклонников Дамы Агаты. Главная тема — проблемы одиноких, властных женщин и противоречия между различными поколениями.
Развязка весьма оригинальная, в отличие от прежних романов, а именно — получение мисс Марпл весьма крупной суммы денег.
Роман отличается легкостью и изяществом повествования, хотя многие события, происходящие в нем, неоправданно осложнены и необъяснимы с позиции жизненных реалий. Большое значение приобретает элемент случайности. Кроме того, поистине мистическим становится присутствие сразу нескольких персонажей — в той или иной мере ведущих расследование — в одном месте, а также необъяснимая, поистине нечеловеческая осведомленность преступника.
Некоторые несоответствия проявляются и в характере героев, чего прежде за миссис Кристи не замечалось. Например, каким образом юношу с бунтарскими наклонностями вдруг занесло в путешествие, заведомо интересное только людям почтенного возраста, обожающим цветоводство.
Тем не менее читается роман с интересом (особенно теми, кто уже прочел «Карибскую тайну»). Несмотря на возраст, миссис Кристи (а значит, и ее героиня) по-прежнему наблюдательна и рассудительна и только постоянно повторяющиеся причитания, что силы у нее не те… дают понять, насколько тяжело дается знаменитой писательнице очередная книга.
Бросаются в глаза многочисленные повторы, которые автор вкладывает в уста то одного, то другого персонажа, хотя, возможно, это всего лишь прием, позволяющий ей увеличить объем книги. Некоторые моменты в романе, что называется, «притянуты» и явно неубедительны.
Критики приняли очередную книгу Кристи достаточно благодушно, хотя и отмечали некую небрежность в детективной канве и в изложении событий. Тем не менее они отмечали его как несомненную удачу престарелого автора.
Роман вышел в Англии в 1971 году.
Существует два перевода на русский язык. Перевод под редакцией А. Титова выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.
Предпоследнее дело Пуаро и последний роман Кристи о Пуаро, так как последнее дело было описано более чем за тридцать лет до публикации, с тем чтобы выпустить его после смерти писательницы. К тому же это предпоследний роман самой Агаты Кристи.
В «Слонах» же в последним раз появляется миссис Ариадна Оливер, играющая наравне с Пуаро ведущую роль в расследовании. Является во всем великолепии своем взбалмошности.
И как всегда, ее сходство со своей создательницей не вызывает сомнений: как и миссис Кристи, не будучи законченной феминисткой, она радуется обеду в честь женщин-писательниц, как и миссис Кристи, она весьма смутно помнит адрес Пуаро, если та поселяет своего маленького бельгийца то в Уайтхейвен, то в Уайтхаус-Мэншенс, то миссис Оливер полагает, что он живет в Уайтфайерс-Мэншнс. При этом она сетует на память своего нового секретаря мисс Ливингстон и сожалеет об уходе мисс Седжвик, без которой, по ее словам, она как без рук, но о которой читатель слышит впервые.
В своих мемуарах Макс Мэллоун замечает, что миссис Оливер — «это портрет самой Агаты», и при этом ехидно добавляет, что «одной из черт миссис Оливер была нарочитая взбалмошность».
Роман — один из тех, в которых расследуются преступления из прошлого, кроме того, это один из самых путаных романов Кристи. Слоны, возможно, и помнят все, но об авторе, которому перевалило за восьмой десяток, этого явно не скажешь. Издателю следовало бы дать ей в помощь редактора, чтобы хотя бы помочь совладать с датами и возрастом героев — в «Слонах» у нее явно концы с концами не сходятся. Так об одном из персонажей говорится, что он на 25 лет старше жены, позже читатель узнает, что в молодости он был влюблен в сестру-близняшку собственной жены. Сколько же ей тогда было лет? Еще в одном месте миссис Кристи пишет, что ему было 60 лет, ей 35, а женаты они 20–30 лет. Путем несложных арифметических расчетов получается, что миссис Кристи выдала свою героиню замуж в 5 лет. Непонятно и когда погибли родители Селии Равенскрофт — то ли 10, то ли 12, а может, и 20 лет назад. Также непонятна нелюбовь тетки Селии к детям. Автор утверждает, что она то ли не могла родить, то ли ей неудачно сделали аборт, хотя несколькими страницами ранее говорилось, что у нее двое детей, о которых, кстати, потом — на протяжении всего романа — ничего не было слышно.