Густо растущие деревья заставили их идти медленнее и почти на ощупь. Несколько раз им приходилось переходить второстепенные дороги, и Кира каждый раз задерживала дыхание, уверенная, что сейчас они услышат сигнал тревоги или, что еще хуже, оружейный выстрел. Ничего этого не происходило. Дойдя до длинной вереницы развалин старых магазинов и офисов, они пересекли главную дорогу с дальней стороны руин, не покидая укрытия леса.
В конце концов, лес стал реже, и перед Кирой предстало широкое пространство с улицами, перекрестками и плоскими и пустыми парковками. Приземистые здания были похожи на толстые, скривившиеся грибы, а асфальт потрескался и местами сквозь него проросли сорняки и деревья. Но все равно пространство было ужасающе открытым.
— Еще один торговый центр, — прошептала Кира. — Мы не можем пройти сквозь него.
— Предлагаешь обойти? — спросил Маркус, пригнувшись, чтобы отдышаться. — Или просто повернуть на запад? Мы уже несколько миль прошли на север; должно быть, мы уже близко к тому заливу, о котором говорил Джейден.
— Должно быть, если мы не прошли слишком далеко, — сказал Джеден, — и не выйдем сейчас прямо к фермам.
— Я не знаю, сколько еще смогу пройти, — сказала Хочи. Кира едва могла рассмотреть ее лицо в темноте, но ее голос становился неразборчивым от утомления.
— Мы не можем останавливаться, — настойчиво сказал Сэмм.
— У нас нет твоей выносливости, — сказал Джейден. — Я тренировался, но остальные могут рухнуть в любой момент. Сколько миль мы пробежали? Девять? Десять?
— Восемь целых четыре десятых, — сказал Сэмм. Он не казался даже уставшим.
— Я в порядке, — с присвистом дыша, сказал Маркус, но Кира видела, что он готов упасть на месте. Хочи едва могла даже говорить.
— Пойдем на запад, — сказала Кира. — Чем быстрее мы попадем на лодку, тем раньше сможем отдохнуть.
Хочи кивнула и, шатаясь, пошла вперед, страдальчески, но решительно. Сэмм трусцой обогнал ее, чтобы пойти первым. Остальные медленной и хромающей шеренгой потянулись за ними.
Боковая дорога отклонилась на запад, чтобы обогнуть торговый центр, затем постепенно снова повела на юг. Сэмм подал еще один сигнал и рухнул в кусты, напряженно и тихо выжидая, пока мимо них пронеслась пара лошадей. Они подождали еще некоторое время, давая лошадям возможность значительно обогнать их, затем поднялись и пошли вперед, неуклюже волоча ноги, которые были слишком усталыми, чтобы двигаться быстрее. Ожог приносил Кире мучительную боль, превратившись в безжалостное пламя, жгущее плоть ее ноги. Она крепко сжала ладони в кулаки и дышала неглубоко, стараясь не думать о своей травме. «Мне всего лишь нужно дойти до этого дерева. Дойти до этого дерева, и я буду в порядке. Просто еще несколько шагов. Теперь до того, следующего, дерева. Это все, что мне нужно сделать. От дерева к дереву».
— Я чувствую запах океана, — сказал Сэмм, и скоро Кира тоже учуяла его в ночном воздухе — он был солоноватым и густым, прохладным и бодрящим. Группа удвоила усилия, тяжело и шумно дыша, более не заботясь о скрытности, а стараясь просто не останавливаться. Деревья расступились, чтобы показать им еще один торговый центр, а потом еще один. Маркус теперь шел рядом с Кирой; он хоть и сам нетвердо стоял на ногах, но, как мог, поддерживал ее. Она цеплялась за его руку и ковыляла вперед.
— Сюда, — сказал Сэмм, поворачивая на север на следующем перекрестке. Лунный свет отразился от серебристой поверхности воды, гладкой, как черное стекло, и Кира старательно стала высматривать лодку. Ни одной не было.
— Здесь слишком мелко, — задыхаясь, произнесла она. — Нам нужно продолжать идти.
— Лодки по всему Северному побережью, — пробормотал Джейден. Кире не хватало дыхания, чтобы ответить ему.
Сэмм провел их через широкий двор, заросший молодыми саженцами высотой им по пояс и окруженный зданиями с каждой стороны. С дороги раздался стук копыт, и они рухнули среди растений в полном изнеможении. На этот раз всадники остановились и стали осматривать местность, медленно разворачивая лошадей.
— Думаешь, это были они? — спросил один из них.
— Либо они, либо какой-то кот, — ответил другой. Они продолжали оглядываться, подведя лошадей поближе. Металлические части их винтовок неярко блестели в лунном свете.
— Слишком много шума для кота, — сказал первый. — Подай мне фонарь.
Кира не смела ни шевельнуться, ни дышать. Второй всадник вытащил из своей седельной сумки фонарик и передал его первому, который включил его и осветил здание слева — это была какая-то церковь, полуразрушенная и шаткая. Сэмм по-боевому взялся за винтовку, прицеливаясь в первого всадника, но Кира покачала головой, говоря ему этим жестом: «Нам нельзя шуметь».
«Мы не можем убивать своих же людей».
Что-то тихо стукнуло по дальней стене, и всадники разом вскинулись. Они перевели свет фонарика на здание, но Кира там ничего не увидела. Всадники повели лошадей к зданию, а Хочи тихо прошептала:
— Это я бросила камень. Давайте убираться отсюда, пока они не вернулись.