Читаем Парижский вариант полностью

Не останавливаясь, агент прошел мимо, туда, где на перекрестке четырех улочек образовалась площаденка, сплошь окаймленная лавочками и барами. Джон устроился за столиком уличного кафе, откуда хорошо был виден дом и окна второго этажа, где должен был жить баск, и заказал пива и тапас – набор закусок. В воздухе витали ароматы кардамона, имбиря, острого перца. В соседнем клубе играла музыка – дерзкие ритмы доминиканской меренги проникли в бывшую метрополию. Звонкие ноты плыли в вечернем воздухе; агент жевал, потягивал пиво и наблюдал, не привлекая к себе внимания.

В конце концов терпение его было вознаграждено: из парадного вышли в пятно сочащегося из дверей света трое. Один изрядно походил на фотографию арестованного баска из архивов Сюрте – те же кустистые черные брови, впалые щеки, массивный подбородок. Джон торопливо расплатился и вышел на улицу. На город спустилась ночь, и по булыжной мостовой растеклись непроглядно-черные тени. Агент двинулся было в сторону доходного дома, когда внезапно накатившее острое ощущение угрозы заставило его замереть в густой тени ветвей.

Холодное дуло пистолета уткнулось ему в шею.

– Нас предупреждали, что ты явишься, – хрипло прошептал по-испански тот, кто стоял за спиной агента.

По узкой улочке еще брели поздние гуляки, но заметить американца и его противника было почти невозможно – фонарей в старом городе явно недоставало.

– Вы меня ждали? – переспросил Джон тоже по-испански. – Интересно. «Черное пламя» вернулось в бой.

Дуло больно вдавилось в позвонок.

– Сейчас мы перейдем улицу и войдем в дом, за которым ты следил. – Краем глаза Джон заметил, как террорист снимает с пояса рацию. – Вырубайте свет, – бросил баск в микрофон. – Мы идем.

Невозможно одновременно разговаривать и следить за пленником с прежним вниманием. Агент пришел к выводу, что лучшего шанса у него не будет, в тот самый миг, когда террорист выключил рацию. Следовало рискнуть.

Пригнувшись, Джон со всей силы вколотил локоть под ложечку своему противнику. Тот рефлекторно спустил курок. Хлопнул глушитель, но звук затерялся в доносящемся с площади гаме; пуля прошла мимо и выбила фонтанчик искр из брусчатки. Прежде чем террорист успел опомниться, агент ушел в перекат, одновременно ударив ногой в лицо противнику, и тот со стоном повалился на бок.

Джон подскочил к нему. Баск был жив, но без сознания. Отобрав у противника пистолет (старый немецкий «вальтер» – неплохое оружие), агент взвалил неподвижную тушу на плечо и поспешил к машине. Террористы уже ждут пленника и очень скоро выйдут посмотреть, куда запропастился их товарищ.

Когда Джон упихивал квелого баска на переднее сиденье, тот застонал и дернулся. Агент торопливо обежал машину, но, усаживаясь за руль, краем глаза заметил отблеск света – едва очнувшись, террорист выхватил нож. Впрочем, парень был настолько слаб, что американец без труда отобрал у него выкидуху.

– Bastardo! – прохрипел баск, глядя на своего бывшего пленника злыми черными глазами.

– А вот теперь – поговорим, – бросил Смит по-испански.

– Ну уж нет! – Террорист дико озирался; глаза его блуждали, словно в поисках убегающей мысли.

Агент внимательно разглядывал свою жертву. Террорист был высок и широкоплеч настолько, что казался сутулым. Густые курчавые черные волосы колыхались чернильным облаком. А еще он был очень молод. Рост и густая поросль на щеках делали его старше, но Смит дал бы парню от силы лет двадцать – для американцев еще мальчишка, но в мире терроризма – уже боец.

Под этим пристальным взглядом баск прищурился, неуверенно потирая подбородок.

– Меня ты тоже убьешь?

Смит проигнорировал вопрос.

– Твое имя?

Юноша задумался на миг, но, видно, решил, что это не самая важная тайна.

– Бишенте. Меня зовут Бишенте.

Фамилии он не назвал… но с этим агент готов был смириться. Не выпуская пистолета, свободной рукой он подсунул нож террористу под кадык. Бишенте дернулся, запрокидывая голову.

– Уже хорошо, – проговорил американец. – А теперь расскажи мне о «Черном пламени».

Молчание. Бишенте трясся, как лист, молодея на глазах. Джон осторожно провел клинком по щеке юноши, чуть вдавил лезвие в кожу. Баск попытался шарахнуться, но в машине было тесно.

– Я не хочу тебя убивать, – заметил агент. – Давай лучше поговорим культурно.

Бишенте сморщился. Джону показалось, что его пленник переживает некую душевную борьбу. Внезапно решившись, агент убрал нож. Рискованно, но порой психология дает лучшие результаты, чем грубая сила.

– Послушай, – проговорил он, покручивая нож в пальцах, – мне нужны сведения. Ты слишком молод для этих игр. Расскажи о себе. Как ты вообще связался с «Черным пламенем»?

Он сложил нож и убрал его. Взгляд Бишенте растерянно скользнул вслед оружию – очевидно, такого юноша не ожидал.

– Они убили… убили моего брата, – признался он.

– Кто его убил?

– Гражданская гвардия… в тюрьме.

– Твой брат был среди вожаков «Черного пламени»?

Бишенте кивнул.

– И ты хочешь пойти по стопам брата. За Страну Басков.

– Он был солдатом… мой брат. – В голосе юноши звучала гордость.

Перейти на страницу:

Похожие книги