Читаем Паргелий (СИ) полностью

Его Величество выпрямился, оставив столешницу в покое, Его Высочество неохотно обернулся - и я поняла, что сейчас либо быстро возьму себя в руки, либо заржу им в лицо. Ясно, почему королева терпеть не может собственных фрейлин, а Рино так усердно старается держаться от нее подальше!

Законнорожденный сын не походил на отца совершенно. Из общих черт - разве что манера держаться да зеленые глаза.

Передо мной стоял уже седеющий, но в молодости - явно темноволосый мужчина, смуглый и широкоплечий, со знакомо очерченными высокими скулами и квадратным подбородком. На его фоне третий принц, одетый в почти такой же черный придворный мундир, выглядел изящным франтоватым юнцом, причем юнцом провинившимся. Интересно, о чем они так яростно спорили?

- Ваше Величество, - кое-как сдержав смех и справившись с желанием поставить короля рядом с Рино и сличить - действительно они так похожи, как показалось на первый взгляд? - я привычно сотворила перед собой жест Равновесия. - Для меня большая честь видеть вас.

Рино молча поклонился. Вздыбленный вихор на его макушке остался торчать вертикально, будто отказываясь выражать свое уважение к человеку, столь явно поправшему клятву супружеской верности.

- Сестра Мира, - приветственно кивнул король, но вещать о том, что честь взаимна, правдолюбиво не стал, зато повернулся к ищейке и с потеплевшим взглядом улыбнулся и ему. - Сын. Прошу вас, садитесь.

Похоже, на придворную опалу ему было глубоко наплевать, и кресла подготовили для нас обоих. Я с удивлением поняла, что общаться с этим человеком будет куда приятнее, чем я ожидала, - и не ошиблась.

- Прежде чем мы перейдем к делу, позвольте выразить свою благодарность за спасение моего сына, - заговорил Его Величество. Предмет обсуждения вежливо склонил голову, а Рино, напротив, почему-то заинтересованно подался вперед. - Я в неоплатном долгу перед Вами, сестра Мира. Если есть что-то, что я могу сделать для Вас, - скажите.

Где-то я это уже слышала - хотя, стоит отметить, король предложил ответные услуги гораздо искреннее, чем своевременно спасенный отпрыск: надо полагать, аналогичные страхи перед неуправляемыми девицами его не мучили. А зря.

- Его Высочество сделал все, что требовалось, - все же созналась я.

Но король и бровью не повел.

- Не сомневаюсь, принц поступил как должно, - так спокойно изрек Его Величество, что стало понятно: подумал он явно что-то не то, но комментировать не будет и другим не даст. - Позвольте и мне достойно отблагодарить вас, - прозвучало весьма двусмысленно, но бесстрастное выражение королевского лица пресекало любые шуточки на корню.

- Хорошо, - сказала я и улыбнулась. Братья Ариэни азартно переглянулись и тут же, спохватившись, изобразили положенное случаю вежливое равнодушие. У принца вышло достовернее. - Я слышала, что в Нальме есть маг-менталист, знакомый с заклинанием правды. Плетение накладывается на любой неодушевленный предмет и выдает синее свечение, если коснувшийся артефакта человек говорит правду, и красное - если лжет. Я буду очень признательна, если вы направите мага в Лиданг, чтобы он наложил заклинание правды на ритуальные весы в Храме Равновесия.

Вот теперь Его Величество бровью все-таки повел, но этим все его удивление и ограничилось. Зато Рино бросил на насупившегося принца такой торжествующий взгляд, что, сам того не ведая, встрял на треть выигрыша - на что бы они там ни поспорили.

- Разумеется, сестра Мира. Ваша просьба будет удовлетворена, - вынужденно согласился король и махнул рукой секретарю. Тот, впрочем, начал записывать еще раньше. На сем Его Величество мысленно поставил галочку напротив первого в списке сегодняшних дел и перевел взгляд на ищейку. - Выяснили, откуда в Лиданге взялась бомба?

В этой части расследования я не участвовала, так что с любопытством уставилась на Рино. Заодно и сличила.

- Нитроглицерин получили на месте. Глава Гильдии Ювелиров любезно предоставил исполнителю свою лабораторию по обработке оникса, но тот, к счастью, слишком легкомысленно отнесся к уборке, - криво усмехнулся Рино и почему-то виновато покосился на меня. - Поскольку в обработке халцедонов не используется азотная кислота - только серная, - я сделал вывод, что бомбу сотворили в пентаграмме Равновесия.

А еще при выборе места, где эту бомбу закладывать, явно учитывали максимальное расстояние, с которого среднестатистическая жрица начинает чуять! Я прикусила губу и опустила глаза. Эх, Дарина… и отчего мне кажется, что вулканов внушитель слишком легко отделался?

- Я не успел обсудить с сестрой Нарин гипотезу об утечке информации непосредственно из Храма, - отчитывался тем временем ищейка, - но все же предполагаю, что кто-то подслушивал наши разговоры, прячась в потайных ходах и комнатах, - тут он выжидательно уставился на меня, и я обреченно вздохнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги