Читаем Парень из ларца полностью

– Ну, нет так нет, – согласился Макс. – Сменим тему. Айони, как прошла свадьба Кристины? Занятная мысль – бракосочетаться в регистрационном бюро. Там же нет даже граммофона, на котором можно поставить свадебный марш. Так же романтично, как купить фунт чая.

– Все прошло довольно хорошо, – ответила Айони. – Более впечатляюще, чем я ожидала, Макс, и вовсе не похоже на визит в бакалею. С другим регистратором все могло бы стать хорошей альтернативой церковной службе.

– А что не так с регистратором? – спросил Макс.

– Ну, начнем с того, что он был подслеповат и походил на черепаху. Кто-то сказал, что у него катаракта. В конце процедуры он принял меня за невесту и высказал поздравления. Неловко, и я не стала смущать беднягу и объяснять, что все не так.

– Ну, лучше так, чем никак, – весело заметил Макс. – Надеюсь, он все верно оформил, это ведь главное.

– Прошло все не блестяще. Похоже, он перепутал Кристину с кем-то еще и ожидал, что она выступит то ли в роли свидетеля, то ли кого еще. Не то, чтобы он был совсем того, но явно рассеян. Но свою речь он произнес довольно хорошо. Подозреваю, он годами сотни раз говорил одно и то же и выучил все наизусть, так что вряд ли может ошибиться.

– А после, в доме, собралось много народу?

– Нет, с полдюжины. Все было очень тихо.

– Опасное дело, – прокомментировал Макс. – Все девушки спрашивают себя: «Кто следующий?», и присматриваются к тебе: «Может быть?..».

– Чепуха! – рассердилась Айони. – Не такой уж ты заманчивый улов, Макс. Когда ты в первый раз сделаешь девушке предложение, то удивишься реакции. Ну, извлечешь от этого пользу. Поубавишь самомнение.

– Перетерплю, – заверил Макс. – Но вернемся к началу. Насчет выигрыша. Агата, ты не поменяла мнения?

– Нет, – упрямо ответила миссис Пайнфольд.

– Правильно! В корыстных делах лучше придерживаться собственного мнения. Ну, теперь я должен идти дальше со своей вестью.

Кивнув на прощание, Макс ушел к другим игрокам.

Фельден обратился к Генри Девереллу:

– Не забудь, ты обещал помочь мне ночью, – напомнил он.

– Не забуду, – ответил Деверелл, обидевшись предположению, что он может забыть об обещании. – Перед рассветом будет холодно. Я ведь буду нужен ненадолго? Терпеть не могу, если приходится не спать ночью.

– Я тебя не задержу, – заверил Фельден.

– Все еще продолжаешь свои маленькие эксперименты, Кеннет? – презрительно спросила миссис Пайнфольд. – Насколько понимаю, от них никакого проку.

– Отличное поощрение, – спокойно ответил Фельден. – Эксперименты проходят хорошо. А о их результатах будет известно, когда я получу патенты.

– О, меня они вовсе не интересуют, – не прикрывая презрения, парировала миссис Пайнфольд. – Ты понимаешь, что он собирается делать? – спросила она у Деверелла.

– Ни капли, – признался Деверелл. – Все, что от меня требуется – это стоять над прибором и присматривать, чтобы на него не наткнулась овца, корова или ночная птица. Кеннет в это время делает свои трюки на дороге. А о том, что у механизма внутри, я ничего не знаю.

– И куда вы собираетесь этой ночью? – спросила миссис Пайнфольд у Фельдена.

– Тебя же не интересуют мои эксперименты, – спокойно заметил Фельден. – Но если спрашиваешь, то мы отправимся на дорогу к лагерю Цезаря и попытаемся там. Дом вашего друга Ашмуна нам по пути. Передать ему какое-либо сообщение?

Миссис Пайнфольд не заметила иронию.

– Правда? Это кстати… Сегодня мистер Ашмун показывал мне кое-какие документы и обронил одну бумагу. Я нашла ее на полу, когда он уже ушел. Затем он позвонил мне и попросил немедленно ее вернуть. Я собиралась заехать к нему по пути домой и отдать ее. Но я ненавижу ездить в этой тьме, вызванной светомаскировкой, да и мне совсем не по пути, а бензин сейчас в таком дефиците, что...

– Хочешь, чтобы я передал ее? – перебил ее Фельден. – Давайте ее сюда. Но если я забуду, то я не виноват. Я все-таки не курьер.

– Я прослежу, чтобы она попала, куда нужно, – вставил Деверелл.

– Ох! Спасибо большое.

Миссис Пайнфольд пошарила в сумочке и вынула оттуда платок и маленькую бумажку. Вместе с ними высыпались и монеты, и, пытаясь поймать их, миссис Пайнфольд обронила на пол как бумажку, так и деньги. Сэр Клинтон быстро подобрал их и отдал ей обратно. Но делая это, он быстро пробежал глазами по бумаге – она оказалась грубым наброском схематической карты.

Миссис Пайнфольд нервно сунула деньги обратно в сумочку, а затем передала бумажку Девереллу.

– Ты не подумала о том, чтобы положить ее в конверт? – улыбнулся Фельден в то время, как Деверелл спрятал бумажку в карман.

– О, нет, – честно ответила миссис Пайнфольд. – Я же собиралась самостоятельно отнести ее к нему домой. Да и в наши дни бумага и конверты так дороги. Не хочется их расходовать. А не пора ли нам вернуться за столики? Бридж пропустить не хочется, а перерыв не так уж интересен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэр Клинтон Дриффилд

Похожие книги