— В 8:45 он был у мольберта, — сказал Винс, — работая над рекламным объявлением в газету для «Супер Короля».
— Что?
— Сеть супермаркетов, дорогая, — пояснил Дэйв.
— Где-то в 10:15, — продолжал Винс, — художник Джордж, будь он Ранклин или Франклин, увидел, что Джим направляется к лифту. Коэн сказал, что пойдет за «настоящим кофе», который продавался в «Старбакс» за углом, и за сэндвичем с яйцом и салатом, чтобы пообедать в офисе. Он спросил у Джорджа, принести ли ему что-нибудь.
— Это все, что вам рассказала Арла, пока вы ехали в Тиннок?
— Да, мэм. Пока я вез ее к Каткарту, чтобы провести формальное опознание по фотографии, которое должно было звучать так: «Это мой муж, это Джеймс Коэн», — и затем получить разрешение на эксгумацию тела. Нас там ждали.
— Хорошо, извините, что перебила. Продолжайте.
— Не надо извиняться за то, что задаешь вопросы, Стефани, ведь это именно то, чем занимаются репортеры. В любом случае, художник Джордж…
— Будь он Ранклин или Франклин, — вставил Дэйв.
— Ну да, он самый, от кофе отказался, но прошелся с Джеймсом до лифта, и они немного поговорили о приближающейся вечеринке по поводу ухода на пенсию человека по имени Хаверти, одного из основателей агентства. Мероприятие было запланировано на середину мая, и художник Джордж рассказал Арле, с каким нетерпением ее муж ждал этого. Они обменялись идеями насчет подарка, пока ждали лифт, а когда тот приехал, Коэн сказал художнику Джорджу, что надо бы обсудить это как-нибудь за ланчем и спросить у кого-нибудь совета, например, у одной из женщин, работающих с ними. Художник Джордж поддержал эту идею, Коэн зашел в лифт, помахал ему рукой, двери закрылись, и с тех пор Джордж — последний, кто видел дитя Колорадо еще в Колорадо.
— Художник Джордж, — почти шепотом сказала она. — Как думаете, случилось бы все это, если бы он сказал: «Подожди-ка минутку, я только надену пальто и схожу с тобой за кофе»?
— Не могу сказать, — ответил Винс.
— А пальто на нем было? — спросила Стефани. — Я о Коэне. На нем было серое пальто, когда он уходил?
— Арла спрашивала об этом, но художник Джордж не помнил, — сказал Винс. — Все, что он мог сказать, было: «Думаю, нет». Возможно, он был прав. «Старбакс» и магазин, где продают сэндвичи, находились за углом и стояли рядом.
— Еще она сказала, что там была секретарша, — вмешался Дэйв, — но та не видела, как мужчины подошли к лифту. Она объяснила это тем, что «наверное, на минутку отлучилась», — он отрицательно замотал головой. — В триллерах так не бывает.
Но Стефани уже думала о другом; ей вдруг стало ясно, что она подбирала крошки, в то время как перед ней стоял целый пирог. Она подняла указательный палец левой руки и задержала его около левой щеки.
— Художник Джордж махнул на прощанье Коэну — дитя Колорадо — около четверти одиннадцатого утра или, скорее, около двадцати минут, учитывая то время, пока они ждали лифт.
— Пусть так, — сказал Винс. Он смотрел на Стефани, и глаза его сияли, как и у Дэйва.
Потом Стефани подняла вверх указательный палец правой руки к правой щеке.
— А официантка у Яна, на том берегу, в Тинноке, сказала, что около половины шестого он ужинал рыбой с картошкой за столиком, глядя на воду.
— Пусть так, — снова сказал Дэйв.
— Сколько часовых поясов между штатами Мэн и Колорадо? Один?
— Два, — сказал Дэйв.
— Два, — она помолчала, а потом снова повторила: — Два. Значит, когда художник Джордж видел его в последний раз, когда закрывались двери лифта, в штате Мэн уже наступил полдень.
— Предположим, что часы посчитаны правильно, — сказал Дэйв, — ведь мы только и можем, что предполагать, не так ли?
— Разве это возможно? — спросила она. — Разве он мог добраться сюда за это время?
— Да, — сказал Винс.
— Нет, — сказал Дэйв.
— Может быть, — сказали они вместе, а Стефани сидела, переводя взгляд с одного на другого с забытой чашкой кофе в руке.
16
— Вот почему эта история не подходит для такой газеты, как «Бостон Глоуб», — сказал Винс после небольшой паузы, во время которой он глотнул разбавленного молоком кофе и собрался с мыслями. — Даже если бы мы решили ее рассказать.
— А мы решили иначе, — запальчиво вмешался Дэйв.