Читаем Параллельная жизнь полностью

Что?! Что она такое говорит?! Фокусирую глаза на своей руке, лежащей на столе. На ней лежит узкая ладонь Амуро-сан. Что она сейчас сказала?!

— Я вижу, ЮнМи-ян, вы не совсем поняли. Я не могу взять больше десяти процентов. Слишком велик объём работ с вашей стороны. Меньше, прошу понять меня правильно, тоже не могу. Статус не позволяет…

А-д-ж-ж-ж! Второй раз усиленно хвалю себя. Со всех сторон хвалю. Во-первых, за то, что не сорвался, решив, что Амуро наглеет сверх меры. Во-вторых, за то, что руку не отдёрнул, когда она накрыла её своей. Хотя тут спасибо надо сказать моей растерянности…

— Если вы согласны, я звоню Икута-сану, чтобы он изменил эту позицию в договоре. Вы согласны?

— А-а-а… э-м-м… да, согласна.

Пока она говорит по телефону, лихорадочно собираю себя в кучу. Святые ананасы, лимоны и прочие цитрусовые! В самых смелых снах я дерзостно мечтал, ясно понимая всю беспочвенность своих глупых фантазий, о сорока процентах Амуро от нашей доли. Что и соответствует двенадцати процентам из наших тридцати по договору. А тут эта богиня с лёгкостью необыкновенной уменьшает свою долю до трети, а потом извиняется, что больше уступить не может.

— Как вы понимаете, ЮнМи-ян, я в деньгах не нуждаюсь, — почему-то с лёгкой грустью говорит моя собеседница, — я давно мультимиллионер. Вы со своим проектом пришлись мне кстати. Я как раз не знаю, куда пристроить пять талантливых парней-танцоров. Жалко, если разбегутся. Есть ещё один момент… но о нём позже. А пока…

Она затребовала у меня окно в конце тура. На несколько часов. А мне что, жалко? Это же ЮСон получит меньше рекламных контрактов, от которых мне капают жалкие слёзки. Пока шум да дело, прозондировал через неё Икуту.

— Икута-сан всё верно говорит, — отвечает после краткого раздумья, — Поймите меня правильно, я не держу в голове все текущие расценки на телевидении. Но всё примерно так и есть. Не буду ручаться за Икуто-сана головой, но ни разу не ловила его на обмане.

Встреча, как и обед, вернее, завтрак, плавно перешедший в обед, подходит к концу. Мы встаём. Намиэ не успевает ничего понять, я делаю лёгкий скользящий шаг, и вот моё лицо отделяет от её благоухающей кожи жалкий сантиметр. Богиня не отодвигается! Через мгновенье касаюсь губами бархатной щеки и тут же рву дистанцию. Намиэ спокойно переносит мой порыв, на прощание улыбается и уходит.

Очарован этой красавицей. И вовсе не по-мужски, не по-мужски, я сказал! За этой рвущей меня на части пропастью глаз да глаз. Человек она очень хороший, вот и всё. Поэтому я очарован и околдован.

Уже, когда я стоя допиваю сок, звонит телефон. Икута. Кажется, немного удивлённый.

— ЮнМи-ян, только что заходила Амуро-сан, расписалась в изменении к договору. Вам тоже надо подписать.

Подпишу, подпишу, куда я денусь. Или разыграть Икуту, потребовать дать Амуро двенадцать процентов, иначе не буду выполнять договор? Гы-гы-гы! Представляю себе его, обычно непробиваемую физиономию! Хохоча про себя, иду в кабинет Икуты. Вот такое настроение как раз по мне. Становится легко, почти как раньше.

Через два часа. 31 октября

Токио. Над офисом «Sony».

Время 16:30.

Ага, подшутил над Икутой, аж три раза. Это он надо мной подшутил. У меня через несколько часов самолёт обратно, а он прямо из кабинета повёл меня переводить моё французское интервью. Попробовал отпереться.

— ЮнМи-ян, это в ваших интересах. Ваш голос вместо ведущей мы заменим. А вас лучше вас никто не озвучит.

Блин! Без промаха по уязвимым местам бьёт. На ринг с такими противниками лучше не выходить. Тут же берусь за дело, быстрее сядешь — быстрее выйдешь. Поймите меня правильно, у меня нет никаких проблем с переводом. Но языки разные и длина предложений часто не совпадает, а ритмику речи соблюдать надо.

Не на «отлично», но, в крайнем случае, на «удовлетворительно» меньше, чем за два часа справляюсь. И тут же мы возносимся на крышу. Икута-сан вознаграждает меня за работу полётом на вертолёте. Ну, и чтобы на самолёт успеть, в небе пробок пока не предвидится.

Офигительный вид! Я весь извертелся, любуясь городом.

В аэропорту прощаюсь с японскими джентльменами. Икута пожимает мою лапку, а Танага неожиданно галантно целует. Вот, блин! Во Франции что ли мужик побывал?!

— Вы меня демаскируете, Танага-сан, — отнимаю руку и негромко критикую его. Несколько случайно оказавшихся рядом человек действительно слегка косятся в нашу сторону. Но всё в итоге проходит благополучно.

Технология малозаметного проникновения в самолёт отработана. Обходится без эксцессов. Возможно, они всё-таки есть, но за спиной и за таможенными барьерами.

По прилёту в Сеул надо решать ту же задачу. Чувствую себя то ли разведчиком, то ли оперативником спецслужб, продумывающего пути отхода после каждой акции. Могу смело похвалить себя снова, я решил эту задачу.

Почувствовал неладное, когда меня вычислил сосед, импозантный седоватый дядечка в возрасте. Вот стоило только на секунду очки снять, чтобы глаза потереть. И ведь отворачивался! Среагировал вовремя, как только он открыл рот.

— Холь! — Только это он и успел сказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Косплей Сергея Юркина (фанфики)

Похожие книги