Читаем Парадокс Prada полностью

Так стоит ли удивляться, что он так облажался в интервью с Леттерманом? Если предположить, что он любил меня — и продолжает любить, — то все произошло именно из-за этого. Леттерман застал его врасплох (обычное дело), и он выдал несколько фраз, которые его не приученный к общению с репортерами мозг счел подходящими для данного случая. Дьявол рекламы, сидящий у него на плече, нашептывал, что ему следует выглядеть привлекательным, сексуальным и свободным: пусть миллионы женщин мечтают оказаться в его постели. А ангел честности подталкивал к откровенности.

И он уступил обоим. Поведал всей Америке, что сейчас мы вместе, но не собираемся связывать наши судьбы.

Формально он сказал правду, хотя эта правда причинила мне боль и привела в ярость. Получилось, что я отдала ему сердце, а он небрежно отбросил его прочь…

Хотите правду? Я все еще считаю, что у меня есть основания злиться и испытывать страх. Однако я знаю, почему так произошло. За последние несколько трудных часов я поняла, что такое стресс и давление, и в данном случае причиной был Энди. К тому же следует признать, что мы редко говорим и делаем то, что следовало бы. И далеко не всегда правдиво выражаем свои чувства.

— Дерьмо, — мрачно говорит Блейк, прерывая мои размышления. — Держитесь.

Прежде чем я успеваю спросить, что случилось, он нажимает на педаль газа. Меня бросает на спинку сиденья.

— Блейк!

— Черт побери, что случилось?

Энди наклоняется вперед с заднего сиденья, так что его голова и плечи оказываются между мной с Блейком.

— У нас появился хвост, — отвечает Блейк.

Я поворачиваюсь назад и вижу, что за нами едет машина.

— Ты уверен?

— Совершенно уверен, — говорит он.

— Ну, тогда не нужно ехать в «Шато», — заявляю я. — Если это Убийца, он не должен знать, куда мы направляемся.

В целом я чувствую себя спокойно. Может быть, все дело в нереальности происходящего. Или меня успокаивает тот факт, что со мной Блейк и Энди.

Или я отказываюсь смотреть правде в глаза.

Мысли вертятся в голове, но я сохраняю способность ими управлять. Спасибо тебе, Господи, даже за такие маленькие подарки.

— Ты можешь от него оторваться? — спрашивает Энди.

— Попытаюсь, — отвечает Блейк.

Мы находимся на Сансет, он вновь жмет на газ, и мы проскакиваем на красный свет.

— Черт! — кричу я, когда старый драндулет в самый последний момент сворачивает в сторону с нашей дороги, а его водитель посылает нам вслед проклятья.

— А мы точно знаем, что это Убийца? — спрашивает Энди.

Мы тут же получаем ответ на его вопрос, поскольку наш преследователь тоже проезжает на красный свет.

— Оторвись от него, — говорю я, хватая Блейка за колено.

— Именно это я и собираюсь сделать.

Однако у нас ничего не получается, потому что на Сансет полно машин, припаркованных возле ресторанов и ночных клубов.

Поначалу я получаю удовольствие от быстрой езды, но очень скоро начинаю жалеть, что Блейк не опустил верх, в особенности после того, как он приказывает мне пригнуться — вдруг у Убийцы пистолет.

Я моментально пригибаюсь, но успеваю услышать, как люди на тротуарах называют наши имена. Следует серия фотовспышек, и я представляю себе, что будет написано в завтрашних газетах.

— Вперед! — кричит Энди.

Снизу я вижу только, как меняется сигнал светофора; очевидно, стоящая перед нами машина трогается с места. Блейк бросает «бьюик» вперед и сразу же сворачивает налево. Меня швыряет в сторону, и перед глазами возникает огромный рекламный плакат, висящий на стене одного из офисных зданий на Сансет. Там написано: «Код Живанши», и рядом краткий рекламный девиз: «Премьера назначена на Рождество». А сверху огромные имена — мое и Блейка.

Я закрываю глаза и произношу безмолвную молитву. Если мы не сумеем выиграть, моя роль достанется кому-нибудь другому.

И тогда мое триумфальное возвращение не состоится.

— Ты в порядке? — спрашивает Блейк, придерживая меня и одновременно резко сворачивая на Лорел-Каньон.

— Да. Легкая истерика, ничего больше.

— Я тебя понимаю.

— Нам нужен пистолет, — говорю я.

— Не стану спорить, — отвечает Блейк.

Я рискую выглянуть из-за спинки сиденья и вижу затылок Энди.

— Где он? — спрашиваю я.

— Между нами несколько машин, — говорит Энди. — Классный у тебя «бьюик».

— У него в запасе имеется еще пара трюков, — сообщает Блейк.

— Так примени их. Этот тип нас нагоняет.

Я продолжаю размышлять о пистолете и очень живо представляю себе, как свешиваюсь из машины с пистолетом в руке и «узи» за спиной, словно в боевике. Впрочем, в данную минуту, охваченная страхом, я съеживаюсь и прижимаюсь к сиденью.

— Я его не вижу, — говорит Блейк, глядя в зеркало заднего вида.

Он резко сворачивает на Малхолланд-драйв, и мы мчимся по знаменитой улице, оставляя огни города за спиной.

— Фары! — вопит Энди.

— Сворачивай! Сворачивай! — кричу я.

Блейк повинуется, и мы несемся по Колдуотер-Каньон. При первой же возможности Блейк снова сворачивает, и мы едем по извилистым улочкам, пока не убеждаемся в том, что нам удалось оторваться.

Минут двадцать мы петляем без особой цели, чтобы окончательно убедиться в собственной безопасности. Наконец все облегченно вздыхают.

Перейти на страницу:

Похожие книги