Читаем Пак ЮнМи и инопланетный разум полностью

До сих пор неясно, к какой национальной культуре относится эта книга, ее ценность заключается как в самом фолианте – ему более 600 лет, так и загадочном, до сих пор не расшифрованном содержании.

Есть множество попыток объяснить тайну манускрипта, ни одна не может одержать победу, а самые распространенные версии следующие:

Это текст на каком-то европейском или другом языке, зашифрованный с помощью некоторого алгоритма (в наше время даже на современном суперкомпьютере его не расшифровали).

В качестве языков-кандидатов рассматривались не только относительно банальная латынь, но и тибетский диалект и даже украинский язык (!), из которого убрали гласные. Последнюю идею в 1978 году высказал филолог-любитель и канадец украинского происхождения Джон Стойко

Манускрипт может быть написан на малоизвестном естественном или искусственном языке.

Рукопись Войнича может быть намеренной бессмыслицей. Правда, противники этой гипотезы указывают на тот факт, что текст рукописи подчиняется так называемому закону Ципфа: этот закон описывает, с какой частотой в достаточно длинном тексте на естественном языке встречаются те или иные слова, то есть полной белибердой манускрипт всё-таки быть не может.

Манускрипт Войнича написан на древнем иврите с альфаграммами - анаграммами, в которых буквы отсортированы по алфавиту. По этой версии рукопись — это фармакопея, свод правил изготовления, хранения и назначения лекарств.

В сентябре 2017 года британский историк и телесценарист Николас Гиббс объявил, что, по его данным, рукопись — это учебник-инструкция по лечению гинекологических заболеваний для состоятельной дамы, написанная авторскими латинскими лигатурами.

Самая свежая версия принадлежит лингвисту из Бристольского университета Джерарду Чеширу. В ходе своих исследований ученый заявил, что текст написан на протороманском языке - это некая смесь французского, итальянского, испанского, португальского, румынского и каталонского языков. В качестве возможных авторов манускрипта Джерард Чешир называет доминиканских монахинь, написавших руководство по медицине и аптечным растениям для королевы Арагона Марии Кастильской, жившей в первой половине XV века.

Как видим, пока что даже суперкомпьютеры помочь в расшифровке не могут.

А теперь, ЮнМи, ты споешь нам песню?

- Спою.

- Опять на русском языке?

- Разумеется.

https://www.youtube.com/watch?v=GXKZRuC-4Ww

14 июля, утро

Международный аэропорт Кольцово (Екатеринбург)

Всю дорогу Виктор Иванович таинственно улыбался и отмалчивался. Мы с ЁнЭ решили, что она возьмет шефство над новичком, потому что та совершенно не разбирается в российских реалиях, а ЁнЭ можно считать уже достаточно опытной – она даже по-русски уже немного говорит, а понимает совсем неплохо.

Единственное, что Виктор Иванович сказал:

- ЮнМи, тебя будут от имени президента уговаривать просить нашего президента передать императорские регалии до того, как Корея выполнит свои обязательства. Сама понимаешь, мы на это не пойдем, поэтому заранее тебе говорю – в случае такой просьбы будет дан вежливый дипломатический отказ. Даже не грузись такой ерундой.

Самолет был нам хорошо знаком – это все тот же «Фалкон-7Х». Подъехал трап, открылась дверца, и на ступени спускается – та-да-да-да-дам – БоРам. Мы с ЁнЭ хмыкнули. Ну, ладно, обиды пускай останутся в Корее, а здесь корейцам надо жить дружно, нас здесь всего трое. БоРам неуверенно помахала нам рукой («боится, что мы в обиде на нее»), мы замахали руками в ответ, отчего она засияла и стала спускаться к нам заметно быстрее.

Я запел:

- К нам приехал. К нам приехал,

Наш БоРамчик дорогой…

Мы по очереди обнялись с БоРам, Виктор Иванович понес ее сумку на таможню. Когда они оперативно за полчаса прошли все процедуры, мы решили позавтракать в кафе и тогда уже отправиться в путь. БоРам с интересом крутила головой – Екатеринбург действительно красивый город. Мы остановились недалеко от улицы Вайнера – пешеходной улицы города – и пошли завтракать. На сидящих за столиком трех кореянок и единственного русского мужчину все поглядывали с умеренным любопытством – горожане видали и не такое.

- БоРам, давай сразу не отходя от кассы обговорим правила нашего сотрудничества. Первое – письмо президента мне отдаешь и более ничего об этом не говоришь.

Изумленная БоРам вытащила письмо из сумочки и отдала ЮнМи.

- Как ты узнала, что это письмо от нее?

- Нетрудно догадаться по тому, как быстро прислали тебя, это мог сделать только один человек в Корее. Ясно, что она сделала это не ради твоих красивых глаз.

- Хорошо, второе?

- О прошлых делах, о Корее ни слова. Мы здесь живем в России, изучаем Россию, делаем блог о России. Если захочешь, возьмем тебя в помощницы.

- Согласна, хочу. Третье?

- Твой руководитель – ЁнЭ. Ты не знаешь русского языка, русских порядков и обычаев. Поэтому во всем ее слушаешься и учишь русский язык.

- Ну, ладно, не очень нравится, но я не в том положении, чтобы ставить условия. Четвертое?

Перейти на страницу:

Похожие книги