Читаем Падшая полностью

Лисс мягко отстранилась из рук Ханны и посмотрела на девушку. По щекам текли слезы.

— Что я сделала с Джерси? — прохрипела Лисс.

— Я не знаю, — спокойно ответила Ханна. — Нужно найти Ину, он должен был проследить за тобой. Хотя выполнил он эту задачу хреново.

— Почему?

— Тебя нашли Волки на чьем-то дворе и забрали к себе, — Ханна недовольно поморщилась. — Чертовы шавки, можно представить, что могло произойти, если бы они тебя сразу не поймали. Дикая лисица могла кучу дел в городе натворить…

Лисс перестала слушать причитания Ханны и ушла в свои переживания. Она вспомнила мягкую шерсть Джерси, его звонкой лай и добрый взгляд карих глаз. Вспомнила тот день, когда пес появился в их квартире, весь в крови на руках у Лики. Их поездки на пляж Траут-Лейк, где Джерси радостно плескался в теплом озере и плавал за Лисс. Как он защищал ее от гопников на улице, яростно рыча на них. И те уютные дни дома, когда девушка обнимала Джерси, утыкаясь лицом в мягкую, теплую шерсть на загривке.

В груди Лисс все сжималось, а глаза адски щипало. Она снова заплакала, выпуская всю боль прошедших дней.

Когда Лика вышла из ванной комнаты, Лисс уже пришла в себя.

— Ей нельзя рассказывать, — тихо сказала Ханна, взяв девушку за предплечье. — Наш мир должен оставаться втайне для людей, как было на протяжении многих веков.

— Я знаю, — огрызнулась Лисс и высвободила свою руку. Ей не хотелось посвящать сестру во все ужасы мира, открывшиеся ей за последние пару дней.

— Я иду искать Джерси, — Лика прошла мимо сестры, накидывая на плечи куртку и забирая уцелевший зонт их кучи сломанных вещей. — А ты наведи здесь порядок, раз не удосужилась закрыть дверь.

Лисс молча смотрела на сестру, все еще поглощенная чувством вины. Лика вышла из дома, хлопнув дверью и Лисс шумно выдохнула. Она молча достала мусорные мешки и принялась за уборку.

— Мы можем вызвать клининг, — сказала Ханна, оглядывая весь погром. — Надо заставить Волков компенсировать нанесенный ущерб.

— Нет. Я сама все сделаю, — хмуро ответила Лисс, забрасывая в пакет свою когда-то любимую изорванную майку. Когда весь мусор был расфасован по мешкам, Лисс набрала воды в ведро и принялась отмывать кровь с пола. Резкий запах снова ударил в нос и ее немного замутило. Если бы Лисс что-то ела с утра, ее бы непременно вырвало. Раз за разом намачивая и отжимая тряпку, Лисс погружалась в отчаяние.

— Это твои родители? — голос Ханны вырвал ее из раздумий. Девушка стояла на пороге ее комнаты с фоторамкой в руках.

На фотографии было четыре человека: на первом плане стояли Лисс с Ликой, им было по шесть лет: одинаковые розовые платья, рыжие волосы заплетены в косички. Сзади них стояли мужчина с женщиной. Женщина с короткими светлыми волосами была одета в синее платье в пол с длинными рукавами, скрывающее синяки по всему телу. Мужчина в рубашке широко улыбался, только в глазах сверкали искорки, говорящие о невероятной жестокости. Счастливая среднестатистическая семья, ни дать ни взять.

Стекло на рамке было разбито и трещина пересекала фотографию прямо между изображением сестер.

— Приемные, — коротко ответила Лисс и поднялась с пола.

Она вылила в унитаз красную воду и подошла к раковине. Открывая кран, Лисс увидела свои руки, полностью перепачканные кровью. Она раз за разом пыталась смыть с них кровь, но у нее это не получалось. В панике бросив взгляд в зеркало, она увидела свое отражение: мокрые темные волосы, грязное лицо, а изо рта по подбородку спускались красные разводы. Лисс в панике отшатнулась от зеркала, закрываясь от видения и врезалась в грудь Ханны.

— Что с тобой? — голос девушки звучал удивленно и обеспокоенно.

— Все нормально, — Лисс снова посмотрела в зеркало, но руки и лицо были чистыми.

— Пошли поедим, — на фразу Ханны живот девушки предательски заурчал. — Есть одно место, в которое я хочу тебя сводить. Там все свои.

Последняя фраза Ханны вызвала у Лисс неодобрение, но находиться одна в этой квартире она больше не могла. Захватив мешки с мусором, девушки вышли из квартиры.

<p>Глава 10. Бездна</p>

Ресторан «Бездна» находился в восточной части города. С первого взгляда он казался простенькой забегаловкой, пока не зайдешь внутрь. Все в его убранстве выглядело дорого: мебель из красного бархата, резные столешницы, барная стойка. На столах посетителей лежали дорогие столовые приборы, а посуду на баре явно изготовили на заказ. Интерьер был выполнен в красных и черных цветах, а красное дерево добавляло в копилку еще пару очков.

Ханна приветственно махнула рукой бармену и повела Лисс к столику в дальней части зала. Девушка механически погладила рукой обивку дивана и осмотрела помещение. Декорированные живыми растениями стеллажи и люстры вызывали в ней восторг.

— Почему я раньше не знала об этом ресторане? — Лисс оглядела зал и увидела лишь еще парочку людей за центральным столом.

Перейти на страницу:

Похожие книги