— Мщу? Ты серьезно так думаешь? Думаешь, мне есть дело до того, что пихаешь свой член в любую доступную щель? Нет, Джейден. Это ты мстишь мне! Ты прекрасно знал, что я буду за стенкой и услышу эти отвратительные…
— Я понятия не имел, в каком из домов ты ночуешь. Я просто шел к девушке, которая меня к себе позвала. Не все планеты вращаются вокруг тебя, Таша.
Его слова, произнесенные без намека на издевку или насмешку, жалят сильнее пощечины. Потому что глядя в его лицо, я вижу, что он говорит правду, отчего все колкости, которые вертелись у меня на языке, теряют смысл и в мгновение улетучиваются.
— За что ты, думаешь, я тебе мщу, Таша? — голос Джейдена звучит негромко, но требовательно.
Знакомый ком в горле стремительно разбухает, мешая мне говорить уверенно. Я оглядываюсь назад, встречая любопытный взгляд Майли через стекло и отчаянно мечтаю оказаться в машине рядом с ней.
— Ты знаешь, за что.
— Я понятия не имею. Скажи мне.
Черта с два я буду изливать душу на парковке под прицелами чужих взглядов. Мне нужно уехать. Меня ждем мама, а завтра у меня назначен визит к психотерапевту, и это всегда помогает.
— Я буду тебе признательна, если ты перестанешь загораживать мне проезд. Я опаздываю.
С этими словами я разворачиваюсь и, открыв дверь резче, чем нужно, сажусь на водительское кресло. Джейден еще несколько секунд смотрит на меня, после чего быстро встряхивает головой, словно пытаясь выбить из нее какую-то мысль, и отходит в сторону.
— Что он хотел, Таша? — спрашивает Майли, когда мы выезжаем на большую дорогу. Ком в горле постепенно растворяется, но сердце все еще колотится неровно. — Вид у него был агрессивный. Про этого парня много странных слухов ходят, и я бы на твоем…
— Меньше слушай то, о чем треплют языками. У меня болит голова, поэтому я бы предпочла ехать в тишине.
Глава 8
— А как идут дела в студенческом комитете, Таша? — Тайра Фьюри, мать Айзека отставляет бокал с вином и с доброжелательной улыбкой смотрит на меня. Если бы я не знала, что ей сорок пять, но вряд ли когда-нибудь смогла угадать ее возраст. На лице нет ни одного залома, оно неестественно гладкое, словно у куклы из каучука — ей с одинаковым успехом могло быть тридцать или пятьдесят. Она, как и я, в свое время была председателем студкомитета, и потому обожает расспрашивать меня о его деятельности.
— В данный момент мы организуем сбор средств в приют для бездомных. Каждый участник приносит одну вещь стоимостью не менее ста долларов, и мы устраиваем аукцион. На вырученные деньги будет куплена еда и одежда.
Мама удовлетворенно кивает головой, слушая меня, и переглядывается с папой — они гордятся тем, что я веду активную общественную деятельность и всячески меня в этом поощряют.
— Ты такая умница, Таша. Благотворительность — это всегда очищение. Каждый в той или иной мере должен ей заниматься. И знай, наша семья тебя непременно в этом поддержит, — Тайра переводит вопросительный взгляд с Айзека на своего мужа, Кларка Фьюри. — Кажется, где-то в гараже у нас стоит велосипед, которым ты так ни разу и не пользовался. Думаю, мы можем пожертвовать его на аукцион Таши?
— Разумеется, милая, — Кларк утвердительно кивает головой и смотрит на моего отца. — Гордон, может быть, оставим женщин посекретничать и пойдем ко мне в кабинет обсудить дела?
Папа и Айзек поднимаются, после чего они втроем идут на второй этаж, а мама с Тайрой, воспользовавшись моментом, начинают обсуждать предстоящую выставку коллекционного фарфора. Я же ковыряю салат и прикидываю, кому в поручу будущие закупки. Кристина одна со всем точно не справится. Нужно будет сказать Айзеку, чтобы договорился с парнями из братства о помощи и прислал тех, кто посмышленее.
— Милая, на днях сын упоминал, что в университете ему встретился тот парень, сын вашей домработницы… Джо, кажется?
Моя вилка застывает в воздухе, а мамины брови удивленно взлетают вверх. Почему не может пройти ни дня, чтобы я не услышала имя Джейдена? Даже за семейным ужином в свой законный уик-энд, свободный от университетских сплетен?
— Его зовут Джейден, и да, он действительно теперь учится с нами.
— Почему ты мне ничего не рассказывала, Таша? — мама смотрит на меня с непониманием. — Разве это не странно? Снова встретить этого мальчика, который с большей вероятностью должен отбывать срок в исправительной колонии? Что он делает в самом престижном университете Калифорнии?
И пусть я сама подумала тоже самое, когда встретила Джейдена в кафетерии, но то что мама искренне недоумевает этому факту, меня коробит. Возможно, потому что я знаю, что она всегда недолюбливала его и редко называла иначе чем «этот мальчик».
— Это ведь тот, что разбил Ташины куклы? — вновь вмешивается Тайра, и в ее глазах мелькает неподдельный интерес. Кажется, она нащупала тему интереснее, чем Мейсоновский фарфор.