Читаем Отряд "Прорыв" (ЛП) полностью

— Ты только что сказал глупость. Если ты не знаешь, что из-за пищи на Киначи у большинства людей волосы становятся золотыми, ты, должно быть, только что приехал, да еще и без экскурсовода.

Нуру повернулся к Взломщику:

— Ты знал о золотых волосах?

— Я был проинформирован об этой особенности, — кивнул клон.

— А почему не сказал мне? — нахмурился Нуру.

— Вы не спрашивали.

Женщина вздернула голову, переводя взгляд с Взломщика на Нуру.

— А вы странная парочка, — сказала она, остановившись взглядом на мальчике. — То, как ты разговариваешь со своим долговязым другом, производит впечатление, будто ты тут главный.

— Это смешно, — произнес Взломщик. — Он всего лишь мальчишка.

— Это я вижу, — ответила женщина, — и, к тому же, очень странный.

Посмотрев опять на Взломщика, она спросила:

— Отвечайте, что вы делаете на Киначи?

— Я же уже сказал, — ответил Взломщик. — Я фермер.

— Н-да? Большинство фермеров предпочитают менее экстравагантную обувь.

Нуру взглянул на забрызганную грязью броню, закрывавшую ноги Взломщика.

— Думаю, я просто экстравагантен.

— Но не полностью, — заметила женщина. — Ты одет в точности как две твои тени.

— Тени? Не понимаю, о чем вы…

— Я застряла на Киначи уже почти на три года, — прервала его женщина, — и я держала глаза открытыми. И нос тоже. Я не видела лиц тех двух людей, что последовали за вами в город, но их одежда и запах были в точности, как у тебя. Я потеряла одного из них из виду, но другой прячется в переулке слева, — она перевела взгляд на Нуру. — Твой друг-фермер не умеет врать. А ты?

Нуру прикинул в уме варианты.

— Мы и в самом деле далеко от дома. Мы ищем своих друзей, но наши комлинки не работают.

— Ну, разумеется, не работают, — ответила она. — Это из-за башни генератора помех в космопорте. Я так понимаю, об этом вы тоже ничего не знали?

Нуру покачал головой.

— Нам очень пригодилась бы помощь. Может быть, мы бы могли и вам чем-нибудь помочь?

— Я бы выслушала предложения. Что же касается помощи вам… Ну, это зависит от того, сможете ли вы меня вытащить с этой планеты, — отвернувшись, она сказала. — Зовите ваших друзей. За углом стоит мой лендспидер, поедем ко мне.

Взломщик поднял руку и медленно согнул пальцы, давая знак остальным идти вперед. Болтун и Кулак осторожно вышли из своих укрытий, и пошли следом.

Пока женщина вела Нуру и переодетых солдат к лендспиеру, один из торговцев фруктами вынул из кармана небольшой комлинк. Поднеся его близко ко рту, он прошептал:

— Вы меня слушаете?

— Во все уши, — ответил голос на другом конце.

Изучив комлинк, продавец сказал:

— Эй, а вы были правы! Этот ваш специальный комлинк работает, несмотря на глушилку!

— Я же говорил, что он будет работать, — ответил голос нетерпеливо.

— Вы хотели знать, если я увижу каких-нибудь чужаков в городе?

— Скажи, что ты их видел.

— Трое мужчин в плащах и мальчик, — сказал торговец. — Лица двоих я не видел, но у них были бластерные ружья. Они пошли с женщиной, которая держит забегаловку в космопорту, недалеко от вашей гостиницы.

— Дай мне адрес этой забегаловки, — попросил Кад Бэйн.

* * *

— Могу я узнать ваше имя? — спросил Нуру с заднего сиденья, когда лендспидер понесся прочь от поселения, взлетев над равниной.

— Что? — переспросила женщина, управляя спидером. Она опустила верх, чтобы ветер рассеивал неприятный запах, исходивший от ее спутников, и рев двигателя заглушал все остальные звуки.

— Ваше имя!

— Лало Ганн!

Взломщик сидел на переднем сиденье, рядом с Ганн, держа на коленях ее пакет с продуктами, а Нуру был зажат сзади между Кулаком и Болтуном, так и не снявших шлемы.

— Я Нуру Кунгурама. Рядом с вами — Взломщик.

— А твои приятели в масках?

— Слева от меня Болтун, справа — Кулак.

— Вообще-то, Кулак — это я, — заметил солдат слева.

— Извини, — сказал Нуру.

Огибая на лендспидере большой холм, Ганн сказала:

— Это самые бредовые имена, которые я когда-либо слышала.

Нуру решил сменить тему разговора:

— Вы пробыли на Киначи почти три года? Зачем же вы прилетели в мир, где не жалуют посетителей?

— У меня был бизнес. Я занималась импортом-экспортом, думала, здесь можно будет заработать деньжат. Как же я ошибалась — Торговая Федерация контролирует тут все, включая тех, кто прилетает и улетает.

— Да, мы заметили это по себе, — сказал Взломщик. — Нам казалось, что киначи сами решили отрезать себя от Республики.

— Я тоже так думала, — согласилась Ганн. — Торговая Федерация хочет, чтобы все так думали. Она завоевала эту планету десять лет назад, и из-за удаленности Киначи никто в Республике этого не заметил.

— Десять лет назад, — Нуру задумался. — Примерно в это время произошла Битва за Набу. Но почему же никто не позвал на помощь?

— Помнишь, я упоминала про башню генератора помех? Федерация установила ее на заводе КиначТех, чтобы предотвратить передачу сообщения на или с Киначи.

— Значит, Федерация взяла на себя руководство фабрикой? — спросил Нуру.

— Верно. Она использует ее для производства дроидов и оружия.

— И электронных схем, — пробормотал Взломщик, вспомнив устройство, положившее начало их секретному заданию.

Перейти на страницу:

Похожие книги