Танкер был танкером лишь частично: по требованию Фокалора судно оснастили тралом, подъёмным краном и кое-какими дополнительными устройствами, облегчающими захват крупного морского животного. Грузить змея планировалось в танк, который уже набрал забортной воды, и дело оставалось за малым — подхватить накинувшегося на приманку Форнеуса и переместить внутрь.
— Приготовиться, — распорядился Якобсон, напряжённо наблюдая за приближающимся к наживке чудовищем — спинной плавник змея то и дело показывался над водой. — Начинаем строго по команде…
А на мостике эсминца «Вильям Келли» царило не меньшее напряжение, вызванное в том числе и тем, что некоторые офицеры не верили своим глазам.
— Это Несси? — прошептал молоденький лейтенант.
— Несси в Шотландии, — отрезал капитан Хьюстон. — Это другой змей.
Далеко не все члены экипажа эсминца знали об Отражении, о том, для чего корабль в действительности прибыл к русским берегам и по чьему приказу организован поход. Однако все они дали подписку о неразглашении и будут молчать об увиденном: никому из моряков не хотелось провести следующие двадцать пять лет в федеральной тюрьме, из которой их не вытащит ни одна правозащита в мире.
А вот удивляться им никто не запрещал.
— Кто это?!
— Какое вам дело, лейтенант? — усмехнулся Хьюстон. — Мы должны помочь парням выловить монстра и отконвоировать судно в безопасный порт.
— Интересно, кто нам может помешать? — пробубнил себе под нос старпом, а в следующий миг офицеры увидели характерное бурление воды неподалёку от танкера, и ошарашенный Хьюстон завопил:
— Акустики! Как вы посмели прозевать подлодку?!
— Что происходит? — пролепетала Марси, растерянно глядя в перископ. — Форнеуса похитили!
— Похищают, — уточнил не менее растерянный Казарский.
Происходящее выглядело дурацкой шуткой. Или эпизодом фантастического фильма. Или дурацким для девушки, но великолепно снятым эпизодом фантастического фильма.
Форнеуса схватили.
К удивлению Марси, змей оказался огромным: не менее пятидесяти метров в длину и трёх-четырёх в диаметре, с крепкими передними лапами, когтями, острыми рогами, клыками в жуткой пасти, с сильным телом, но… но сейчас совершенно беспомощным. Змей запутался в гигантской сети, растерялся и, возможно, испугался: его жалобный рёв то и дело пролетал над морем и был отчётливо слышен через внешние микрофоны. Форнеус отчаянно сопротивлялся похищению, извивался, пытался разрезать сеть когтями и острыми плавниками, но ничего не мог поделать — несмотря на трепыхания, его медленно, но уверенно вытаскивали из воды и намеревались вот-вот взять на борт.
— Танкер, — прищурился Казарский. — Форнеуса спрячут в цистерну. — Подумал и добавил: — Разумно.
— Надо ему помочь! — опомнилась Марси. — Это наш змей!
— Alarm[41]! — почти одновременно с ней рявкнул капитан. — Torpedowaffe Achtung[42]!
Завыла сирена, и по лодке забегали мёртвые немцы.
— Что вы им сказали?
— Приказал, — поправил гражданскую Казарский. — Разговаривает врач с пациентом, а я — командую.
— Что вы им приказали, капитан? — поправилась Марси.
— Подготовить торпедные аппараты.
— Торпедные… — повторила девушка, припоминая, что означает услышанное прилагательное, и через секунду округлила глаза: — Вы хотите потопить корабль?
— Судно, — вновь поправил пассажирку Казарский. — А что?
— Ну-у… — Марси вдруг подумала, что Форнеуса, разумеется, нужно спасать, но пускать на дно целый танкер — это как-то чересчур. — Другие варианты есть?
— Другой вариант стоит правее, — хмуро ответил капитан. — Чужой эсминец, о котором я вам говорил.
В переговорных устройствах звучали отрывистые доклады и вопросы, мёртвые немцы деловито, без суеты, общались между собой, лодка готовилась к атаке, Марси не знала, что делать.
— Капитан, я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.
— Они захватили змея не случайно, — спокойно произнёс Казарский. — Они ждали, когда Форнеус появится, приготовили ловушку и транспорт. И взяли с собой эсминец, на котором в данный момент играют тревогу. — Он выдержал короткую паузу и жёстко закончил: — Там ваши враги, Марси, и они сделают всё, чтобы вас убить.
Несколько секунд девушка смотрела Казарскому в глаза, затем её взгляд стал холодным, но не жестоким, и прозвучало решение:
— Я видела на палубе пушку.
— Да, — кивнул капитан. — У моей субмарины есть орудие.
— Сбейте кран и освободите Форнеуса… — Марси вздохнула, побарабанила пальцами по столешнице рабочего стола, но всё-таки произнесла то, что ждал Казарский: — Продолжайте готовить торпедные аппараты. Если сочтёте нужным — атакуйте без моего приказа.
— Это старая субмарина! — пробормотал ошарашенный Якобсон. — Скорее всего, времён Первой мировой.
— Откуда она здесь? — выдохнул Фокалор.
— Вы у меня спрашиваете?
— А у кого?
— Это ваша операция.
— Чёрт!