Читаем Отражение в мутной воде полностью

– У меня встреча с одним человеком, – сказал он. – С очень полезным человеком! От него я должен узнать, где остановится наш голубчик… голубочек наш! Вряд ли в отеле: вилл на побережье сдается – не счесть. Не знаю, когда освобожусь, но потом вернусь в номер и буду ждать твоего звонка. Пообедаем вместе, а пока ты погуляй. Походи по магазинам, что ли.

И он, смеясь, изобразил на прощание ту нелепую отмашку, которую когда-то, давным-давно, несколько дней назад, продемонстрировал худощавый китаец Саша Лю: прощальный жест из карамо-ё, означающий не то напутствие, не то призыв к осторожности.

Вот если бы Георгий сейчас обернулся, можно было бы подать ему этот сигнал. Но нет – косится на Зою, которая, «завязав» свои длиннющие ноги в какой-то невероятный узел, заказывает еще выпить. А чтоб она налакалась – и рухнула с табурета!

Тина сунула карточку в прорезь автомата. О господи, какой же номер? 02? Нет, это милиция. А вдруг?..

Нажала на две кнопки. В трубке что-то пискнуло, и приятный женский голос пропел:

– Алло, полис!

– Послушайте, – прикрывая трубку ладонью, пробормотала Тина, – у меня важное сообщение!

– Парле франсе, силь ву пле, – отозвалась трубка грубым мужским голосом.

От испуга Тина нажала на рычаг – послышались короткие гудки.

Вот дура! Снова воткнула пальцы в ноль и двойку.

– Алло, полис! – пропела сладкозвучная сирена, и Тина обрушила на нее все свои познания в английском. Она прикрывала микрофон краем шарфа, надеясь, что это изменит голос – и при этом не помешает полиции воспринять ужасающую информацию: в ресторане знаменитого «Пассаж «Плезир» – бомба!

Прежде чем ошеломленная сирена успела превратиться в мужчину и буркнуть: «Парле франсе, силь ву пле!» – Тина бросила трубку.

Так. Наверное, они приедут быстро. Надо уйти из ресторана и занять наблюдательный пункт поближе к выходу. Тогда она не упустит Георгия.

– Маман! Маман! Ля бомб! – воскликнул кто-то рядом.

Тина обернулась.

Поль подскочил к маме, безмятежно ковырявшей ложечкой мороженое, схватил ее сумку, висевшую на спинке стула, и бросился к выходу. Мама какое-то время смотрела на сына, потом перевела взгляд на Тину – и тут же выбежала из ресторана.

Люди поспешно выбирались из-за столиков.

– Ля бомб, ля бомб! – Это слово, понятное без перевода, доносилось со всех сторон.

Так, значит, зловредный Поль услышал, что она говорила полиции?

О боже… надо надеяться, что он уже смазал пятки километров на десять, а позади бежит маман. Не последовать ли их примеру, пока сюда не ворвалась полиция?

Она сделала несколько шагов к выходу, и в это время Георгий, привлеченный шумом, наконец обернулся.

Сердце Тины затрепетало, но Георгий лишь взглянул на нее, словно не узнавая, и принялся оглядывать взволнованных людей вокруг. И тогда Тина рванулась вперед и, оказавшись в поле его зрения, вскинула над головой сжатый кулак. Это более напоминало знаменитое «No pasaran!» времен испанской республики, чем телодвижение из карамо-ё, однако Тине было не до тонкостей. Она уже бежала по лестнице.

И бежала не только Тина.

Похоже, опустел не только ресторан, но и все отделы «Пассажа».

«Что я наделала! – мелькнула запоздалая мысль. – Если начнется паника, они все друг друга передавят! Хотя при чем я-то здесь? Если бы не этот чокнутый мальчишка…»

И тут же, будто накликав, она увидела его сквозь стеклянную стену первого этажа. Поль приплясывал от нетерпения перед полицейским (у ступеней уже стояли несколько машин и прибывали все новые), бестолково размахивая руками. Рядом жестикулировала маман, впрочем, ее телодвижения были гораздо «содержательней».

Вот она вскинула руки к голове и обрисовала нечто вроде поникшего гриба. Потом покрутила пальцами около глаз. После чего изобразила некое порханье за плечами.

«Да ведь это она меня описывает! – догадалась Тина. – Шляпка, цветы, очки, шарфик…»

Полицейский с пониманием кивнул и ринулся к дверям, из которых выплескивался бурный человеческий поток. Тина попыталась задержаться, но толпа неумолимо влекла ее к выходу – не остановишься. Она едва могла пошевелить рукой, но все-таки ухитрилась поднять ее и стащить с себя шарфик, очки и шляпку. Шляпку было очень жаль, но делать нечего. Затем все «улики» исчезли под ногами толпы. Какое счастье, что в этом столпотворении шляпка и все прочее будут неминуемо затоптаны. И никто, при всем желании, не сможет нагнуться, подобрать их и преподнести владелице с пресловутой галльской галантностью: «Мадам, кажется, вы уронили?..»

Людской поток вынес Тину на ступени, протащил мимо полицейских, мимо Поля и его маман, которые разве что не подпрыгивали, пытаясь разглядеть в толпе пресловутые очки и белые цветы.

«Ждите ответа!» – злорадно ухмыльнулась Тина и, кое-как выбравшись из «стремнины», остановилась. Уставилась на двери «Пассажа».

Ну где же он, о господи, где он?! Что, пропускает вперед женщин и детей? Или она его просто не заметила?

Ну да, слишком много народу. Вполне возможно, Георгий уже вышел и стоит где-нибудь в толпе, озираясь и пытаясь понять, почудилась ему Тина в шляпке или…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература