Читаем Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры? полностью

- Мистер Уизли, что происходит?

- ЗМЕИ!

- Какие змеи?

- Здесь были змеи. На его кровати.

Мадам Помфри удивленно посмотрела на Адриана. Тот недоуменно пожал плечами.

- Мистер Уизли, успокойтесь. Это только сон.

- Они были сначала у меня в спальне. А теперь здесь. Они настоящие.

- Мистер Уизли, здесь нет никаких змей, - мадам Помфри подошла к Рону и влила в него зелье сна без сновидений. Рон отключился. В палату влетел Снейп.

- Что опять?

- Мистер Уизли утверждает, что видел здесь настоящих змей.

- Меньше пить надо, - съязвил Снейп. Адриан подавил смешок. - Мистер Адриан, как вы себя чувствуете?

- Лучше, сэр.

- Замечательно. Я забираю вас отсюда.

- Северус! - воскликнула мадам Помфри.

- Мои студены не будут лежать в одном помещении с буйнопомешанными, - отчеканил Снейп.

- Северус, - раздался укоризненный голос директора Хогвартса.

- Извините, директор. Но я не оставлю в одном помещении с Уизли мистера Андерса. Еще не известно чем это закончится, - Снейп подошел к Адриану. - Обнимите меня за шею.

Адриан обнял Снейпа за шею, тот поднял его на руки и покинул больничное крыло под гневные взгляды мадам Помфри. Через несколько минут их догнал Люпин, в глазах которого сверкали смешинки.

- В гостиную? - усмехнулся Ремус.

- Нет, ко мне.

- Хорошо.

Спустя немного времени, Адриан уже спал в гостевой комнате в апартаментах мастера зелий.

А где-то в подземельях две виновницы утренних происшествий ловили крыс.

-- Хороший сегодня улов, - прошипела Морея.

-- Да, весело было, - шипение в ответ.

-- Только тот какой-то заторможенный, - Морея посмотрела вдаль.

-- Зато какая реакция у него была потом.

-- Надо будет его еще навестить, - прошипела Морея, скользя по коридору.

-- Обязательно.

Глава 33. Планы и их реализация

Не выспавшиеся, мрачные слизеринцы толпились у дверей больничного крыла.

- С чего это двери закрыты? - Винс недоуменно смотрел на дверь, за которой располагалось больничное крыло и тот, кого они так желали сейчас видеть.

- Что Вы здесь делаете? - дверь открылась, в проеме стояла мадам Помфри.

- Эмм. Мы пришли проведать Адриана, мадам Помфри, - произнесла Милли. Слизеринцы рассматривали колдомедика с интересом. Та была раздражена.

- Его здесь нет, - отрезала та и повернулась, чтобы уйти обратно в палату.

- А где он? - недоуменно произнес Демиан.

- Спросите своего декана, - глаза колдомедика блеснули гневом, она захлопнула дверь перед носом семикурсников.

- Не понял, - ошарашено выдал Блейз. - Это что было?

- Понятия не имею, - ответил Драко.

- Но ясно одно. Наш декан забрал отсюда Адри, - Демина оглядел сокурсников.

- Что будем делать? - Панси вопросительно приподняла бровь.

- Так. Сначала на завтрак в Большой зал, а потом будем выяснять, что происходит, - Драко решительно направился в сторону Большого зала. Остальные поплелись за ним.

- Интересно, а кто вопил в последний раз. Первым был Блейз, затем Уизли, а потом кто? - Грег посмотрел на друзей.

- Да, очень интересно. А еще, почему Снейп забрал Адриана?

- Блейз, все по порядку. Выясним и это, - обернулся к Забини Драко.

В дверях Большого зала они столкнулись с профессором Трелони. Та, чтобы не упасть, схватилась за Демиана. Глаза на секунду приняли осмысленное выражение. Женщина очень тихо произнесла.

- Отрицай все, - затем выпрямилась, меланхолично кивнула слизеринцам и пошла к преподавательскому столу. Гриффиндорцы не преминули воспользоваться ситуацией и немного не позлословить по этому поводу.

- Ты только погляди, прямо сама галантность, - издевательски произнес Симус Финниган за спиной у слизеринцев. Панси только закатила глаза и молча пошла к своему столу. Остальные последовали ее примеру.

- Что, Андерс, влюбился в Трелони? Вот бы пара была, - продолжил Финниган.

- Минус двадцать баллов, мистер Финниган, - голос Снейпа был полон елея, но глаза ничего не выражали. Пройдя мимо гриффиндорцев, Снейп размеренным шагом, которого за ним никогда не наблюдалось, пошел к своему месту за преподавательским столом. Слизеринцы глазами проследили весь путь своего декана, тихо изумляясь про себя. Но на то они и слизеринцы, чтобы держать свои эмоции в узде. Снейп, кивнул коллегам, сел за стол и, оглядев зал, перевел взгляд на стол своего факультета. Все слизеринцы, находящиеся в этот момент в зале смотрели на своего декана. На мгновение всем показалось, что на лице Снейпа появилось удовлетворенное выражение, но оно пропало так быстро, что казалось иллюзией.

- Она ведь темно-зеленая, почти черная, но все-таки зеленая, - задумчиво глядя на Снейпа, произнес Нотт.

- Ты о чем? - озадаченно спросила Панси.

- Мантия.

- Какая, к Мерлину, мантия, - прошипел Блейз.

- У нашего декана, - задумчивость в голосе Нотта никуда не исчезла. Сокурсники сначала посмотрели на Нотта, потом перевели взгляд на преподавательский стол. На Снейпе была не обычная черная мантия, а темно-зеленая, из дорогой ткани.

- Как-то слишком много потрясений, - отодвигая от себя полную еды тарелку, произнес Демиан.

Перейти на страницу:

Похожие книги