Конечно, Олквин знал, что такое когда-нибудь все-таки случится. Но это не приносило утешения. Как будто он вытерпел четыре нудных месяца только благодаря тому, что пребывал в постоянном ожидании чего-то необыкновенного. Теперь казалось, что его обманули, лишили заслуженной награды. Осталось только острое чувство потери. Его удивительная тайна больше не принадлежала ему. И еще одна непрошенная мысль неприятно кольнула вслед, оставив осадок смутной зависти: Джелайна вернулась к его несравненному двойнику…
Теперь не было никакого смысла торчать в Сентине половину зимы. Можно хоть сейчас возвращаться в Олквинау. Или дать отдохнуть лошадям и вернуться завтра. Или подождать пару дней, пока уляжется разочарование, чтобы родные не заметили подавленного состояния. Все равно.
— Милорд? — тихий голос управляющего казался слегка испуганным, и Бенвор невольно задался вопросом: каково было его старым слугам наблюдать невероятное исчезновение гостьи. "Характерное возмущение в пространстве" — так, кажется, она говорила? К черту. Все равно.
— Не только сегодня, милорд, — робко выговорил Платусс. — Леди Анерстрим нарушила распоряжение уже на третий день после вашего отъезда. И с тех пор уходила каждый день.
Олквин медленно обернулся к нему, с трудом воспринимая, о чем тот говорит.
— Каждый день? — растерянно повторил он. — Какое распоряжение?
— Вы запретили ей покидать Сентин, — запинаясь, напомнил управляющий. — Велели нам не выпускать ее за ворота. Но она все равно ушла — попросту перелезла через стену, как мальчишка. Больше ворота перед ней не запирали, да и зачем, если они ее не останавливают? Простите нас, милорд.
— Теперь леди каждое утро в лес уходит, — подхватила Даина. — Крестьяне видели ее в разных местах, говорят, она подолгу бегает, лазает по деревьям, плавает в реке в любую погоду…
Джелайна здесь, она никуда не исчезала! Это известие ослепительной вспышкой затмило все сразу — и горечь предполагаемой утраты, и виноватые лица слуг, не сумевших выполнить господский приказ.
— Ее предупредили, чтобы не подходила близко к границе, — торопливо добавил Платусс, и недоуменно умолк, когда капитан с совершенно счастливым видом рухнул на кресло у камина.
— Господи, да пусть делает, что хочет! — с облегчением хохотнул Бенвор. — Главное, что она здесь.
Слуги переглянулись, и тут отворилась дверь, раздались торопливые шаги и радостный возглас:
— Даина!
В зал влетела запыхавшаяся Джелайна — в широком плаще с капюшоном и маленькой котомкой на плече. Олквин вскочил и шагнул ей навстречу. Ахнув, женщина бросилась к нему, протягивая руки. Бенвор машинально поймал ее и оторвал от пола, смеясь, как ненормальный. Шок от недавних переживаний еще не прошел.
— Я увидела конный отряд, — пискнула Джелайна в его крепких объятиях, — и сразу поняла, что это вы.
— А вы меня напугали, — бормотал Олквин, не отпуская ее. — Я думал, вы исчезли, бросили меня…
Он почувствовал на щеке что-то мокрое и удивленно отстранился. Оказалось, у женщины свалился капюшон, открыв слипшиеся ледяными сосульками волосы. Она провела по ним рукой, стряхивая тающие льдинки, и смущенно рассмеялась.
— Не представляете, как я рада вас видеть!
— Нет! — возразил Бенвор. — Это вы не представляете!
Даина подскочила к ним с полотенцем.
— Миледи, вы опять ходили с мокрой головой! — запричитала она.
— Я услышала стук копыт, — оправдывалась Джелайна. — Некогда было вытираться как следует. Хватит, Даина, я не заболею.
— Вы плавали? — изумленно спросил капитан. — Но ведь мороз!
Женщина пожала плечами.
— Река-то еще не замерзла. Да ладно вам! Вода теплее воздуха. Скажите лучше — вы надолго?
— Надолго! — просияв, ответил Олквин. — На целых два месяца!
— Отлично! — воскликнула она. — Тогда я оставлю вас на минутку.
Она вернула полотенце Даине и побежала наверх, стаскивая на ходу котомку и плащ. Мелькнула аспидно-черная рейдерская форма. Бенвор смотрел вслед, расплываясь в безудержной улыбке.
Возвращаться в Олквинау? Да ни за что на свете!
Глава 22