— Зачем мы там быстро едем? — заволновалась Мередит, вцепившись в сиденье.
— На скорости легче передвигаться по ухабам, поверьте мне. Так намного удобнее.
— Я уж и забыла, что такое легче и удобнее, — вздохнула Мередит. Все ее тело ныло. Кроме того, казалось, будто ей уже никогда не расчесать свои спутанные волосы. — Только не говорите мне, что Люси все это нравится!
Улыбка Хэла стала заметнее, на щеке появилась ямочка.
— Может, и нравится, — он посмотрел на нее, отчего она почувствовала неловкость. — А что по душе вам? Уверен, глушь не является вашим излюбленным местом жительства.
— Вы правы, я настоящая горожанка. Обожаю высокие здания, асфальтированные тротуары, уличное освещение и толпы людей. — Как же Мередит хотелось немедленно вернуться домой в Лондон! Там она приняла бы ванну, задернула шторы в спальне, укрылась пуховым одеялом и заснула. — Я здесь чужая, — она неопределенно махнула рукой, указывая на пейзаж.
— Тогда зачем вас сюда принесло? — резко спросил он, чувствуя разочарование.
— Я уже говорила, что мне нужно повидаться с Люси.
— Она вас ждет? — Хэл нахмурился. — Люси не упоминала о вашем приезде.
Мередит покачала головой.
— Сестра о нем не в курсе. Я пыталась связаться с ней, но она не отвечала на телефонные звонки.
— В «Вирриндаго» сотовые телефоны не работают, — произнес Хэл с таким видом, будто об этом должен был знать даже последний дурак. — Нет приема сигнала со спутника.
Мередит опешила. Неужели можно жить без сотового телефона?
— Теперь понятно, почему я не могла дозвониться до Люси. Я беспокоилась о ней.
— Вы настолько беспокоились, что поспешили в Австралию. Не кажется ли вам, что Люси уже большая девочка и не стоит следить за ней?
— Я не слежу за ней. Мне просто показалось, будто что-то произошло.
— Люси двадцать пять лет. Вы прилетели с другого конца планеты только потому, что она не удосужилась отправить вам открытку?!
— Дело не только в этом. — Мередит принялась покусывать губу. — Десять дней назад в аварии пострадал наш с ней общий друг. Я хотела сообщить ей об этом. Не дозвонившись до Люси, я стала беспокоиться.
— Значит, вы проделали такой долгий путь, чтобы сообщить Люси плохие вести? Не могли подождать, когда она вернется домой?
— Она нужна Ричарду.
Однако сочувствия от Хэла ждать не приходилось.
— Ричард — это тот парень, что попал в аварию? Ему нужна врачебная помощь, а Люси, насколько мне известно, не медсестра.
— С ее помощью Ричард может выйти из комы. Доктора говорят, что он должен слышать знакомые ему голоса. — Сглотнув, Мередит уставилась прямо перед собой. — Родители Ричарда вне себя от горя, — продолжала она. — Они не отходят от него, но ничего не помогает. Родители убеждены, что только Люси способна помочь ему.
— По-моему, они хватаются за соломинку.
— Нет, я считаю, что они правы. Ричард обожает Люси. — Мередит с трудом скрывала предательские нотки в голосе. — Ричард просто сходил с ума, когда она уехала в Австралию. Он хотел только одного: ее возвращения. Люси — единственный человек, который может вывести его из комы.
— Если суждено, то рано или поздно он выйдет из комы, будет с ним рядом Люси или нет. А если он должен умереть, то и Люси незачем ехать в Лондон.
— По меньшей мере мы должны попытаться.
— Зачем? Все, что вы говорите, какая-то сентиментальная ерунда. Ваш Ричард обожает Люси, но она явно не отвечает ему взаимностью. Могу вас заверить, она не слишком грустит о своем отъезде из Лондона и весело проводит время с одним из моих работников.
У Люси всегда было полно поклонников. Какое-то время она даже была влюблена в Ричарда, но потом, к своему удивлению, узнала, что его любит Мередит.
Только у Мередит не было никаких шансов завоевать сердце Ричарда. Для него не существовало никого, кроме Люси.
— Не важно, влюблена она сейчас или нет, ей обязательно захочется помочь Ричарду.
— Вполне вероятно, только она не полетит в Лондон, потому что работает на ранчо.
— Вы не сможете ее остановить! — запротестовала Мередит.
— Она заключила со мной полугодовой контракт, а отработала только два месяца. Ей придется остаться еще на четыре месяца.
Мередит уставилась на Хэла, не веря услышанному.
— Ричард очень болен! Неужели вы не дадите ей отпуск по семейным обстоятельствам?
— Послушайте, если бы вы сказали мне, что в опасности кто-либо из членов вашей семьи, я дал бы ей отпуск. Насколько я понимаю, Ричард — бывший парень Люси. У нее, возможно, были свои причины на то, чтобы разорвать с ним отношения. Я не верю в то, что она все бросит и побежит к тому, с кем не хочет быть рядом. Все ваши слова попахивают обычным эмоциональным шантажом!
— Это не шантаж!
До чего же этот Хэл бесчувствен!
— Она никуда не поедет. Кто станет готовить еду и присматривать за детьми в ее отсутствие?
— Почему бы вам самому не заняться всем этим? — язвительно сощурилась Мередит.
— Мне нужно заниматься землей. Я не могу присматривать за двумя детьми.
— Могли бы подумать об этом до их рождения!
— Эти дети — мои племянники.
— Они живут с вами постоянно? — спросила она, чувствуя себя полной идиоткой.