Читаем Отчаянные попаданки, или Как соблазнить маркиза полностью

Она невольно потянулась к карману брюк, где лежал газовый баллончик. Мужчина мог оказаться сообщником герцога – нужно быть начеку. При этом он беззастенчиво оглядывал Эрику, остановив свой взгляд на груди. Только сейчас девушка заметила, что верхние пуговицы на ее блузке расстегнулись, открывая вид на кружевной бюстгальтер. Видимо, блузка распахнулась, когда она возилась в комнате.

– Да я уже вижу, что девица, – хмыкнул наглец. – Только наряд на тебе какой-то странный, мальчишеский. Ты чьих будешь?

– Что значит «чьих»? – возмутилась Эрика. – А вы, собственно, сами кто такой и как здесь оказались? Музей уже закрыт для посетителей!

– Чудно говоришь. – Виконт сделал шаг вперед, и Эрике пришлось отступить в помещение. Мужчина тут же закрыл дверь и неожиданно схватил девушку за руку, притягивая к себе: – Кто ты такая? От кого прячешься?

– Да ни от кого я не прячусь. – Эрика попыталась вырваться, но не тут-то было. Незнакомец держал ее крепкой хваткой, а затем и вовсе прошел вглубь часовни, протащив ее за собой. – Отпустите меня, что вы себе позволяете!

– Ты мне сейчас все расскажешь, а потом я подумаю, что с тобой делать. – И мужчина усадил Эрику на деревянный стул.

Девушка поняла, что другого шанса у нее не будет. Она достала газовый баллончик и прыснула жидкость в лицо мужчине. Он быстрым движением перехватил ее руку, но газ все же попал и ей, и ему в глаза. Они оба одновременно закричали от боли, виконт сделал неосторожный шаг вперед, сбивая на пол стул, на котором сидела его пленница. В итоге Эрика оказалась придавлена к полу сильным мужским телом.

– Чертовка, убить вздумала? Кто тебя подослал? Отвечай! – рычал виконт.

Девушка извивалась под ним. При других обстоятельствах он бы не остался равнодушным к ее прелестям, но сейчас было не до утех.

– Что надо сделать, чтобы это прошло? – прошипел Джеральд.

– Нужно промыть глаза водой. У меня в сумке бутылка, – ответила Эрика, превозмогая боль. Она не думала, что ощущения будут настолько болезненными.

– Живо доставай, – скомандовал виконт, отпуская девицу.

Он тер глаза, стараясь разлепить веки. Увидев рядом странный мешок, он схватил его и передал девушке. Эрика засунула руку в рюкзак и на ощупь достала пластиковую бутылку.

– Давай, ты первая, – приказал виконт, наблюдая за тем, как девушка промывает глаза водой.

А затем она передала ему эту странную бутылку. Виконт вылил жидкость на ладонь, на всякий случай понюхал воду и протер глаза. Через несколько минут стало легче, и Джеральд уже с интересом рассматривал девицу. Про себя он отметил, что даже с опухшими и покрасневшими глазами она была хорошенькой, хоть уже и не юной. Он определил, что ей лет двадцать пять, но раз путешествует одна, значит, не замужем. Скорее всего, она бежит от навязанного брака. А вот наряд был странным, но мужская одежда не могла скрыть гибкий стан. И даже короткие волосы не портили внешность прелестницы. Нужно выяснить, откуда такая взялась.

Виконт Энфилд рывком поднялся и потянул девушку за собой, а затем прижал к стене. Пальцами провел по плотно стиснутым губам. Отчего-то в голову пришли далеко не невинные мысли о том, чтобы он мог сделать с этими губами. Поэтому он тут же переместил руку на тонкую шею.

– Рассказывай, – приказал сэр Джеральд.

Эрика поняла, что этот тип ее не отпустит. Придется делиться информацией.

– А что рассказывать? Я сотрудник музея. Недавно заприметила странного мужчину и девушек, которые с чемоданами входили в эту часовню. Между прочим, вон там стоит их багаж. – Эрика указала на синие и розовые чемоданы. – И, кстати, я попросила бы обращаться ко мне на «вы»!

Виконт проигнорировал последнее замечание, его внимание привлек багаж:

– Саквояжи принадлежат графу Стрэтмору и его русской супруге Катерине.

– Про Катерину я не знаю, но точно помню, что с этими розовыми чемоданами в Барни приехали девушки из России, – разъяснила Эрика.

– Может, вы видели с чемоданом герцогиню Анну Аргайл? Но она с супругом сейчас в Лондоне, – подтвердил виконт.

Значит, этот красавчик знает герцога и девиц. Худшие предположения Эрики оказались верны: он их сообщник. Вряд ли этот тип выпустит свидетеля живым.

– Так вы друзья с герцогом, – разочарованно произнесла она.

Виконт тут же усмехнулся:

– Я бы сказал, наоборот. Мы сильно недолюбливаем друг друга.

– Это вселяет оптимизм, – оживилась Эрика.

– А откуда ты их знаешь? – уточнил сэр Джеральд. – Ты тоже из России? Прислуживала им?

– Почему прислуживала? – удивилась вопросу Эрика. – Я работаю гидом в музее Барнард-Касла. Эта Анна приходила на экскурсию, там я с ней и познакомилась. А чуть позже видела, как она сопровождала герцога.

– Гид? Странное слово. Русское? Это значит горничная? – поинтересовался виконт.

– Это значит, что я провожу в музее экскурсии, – гордо ответила Эрика.

– В каком музее? – Джеральд начинал злиться.

Девица явно водит его за нос, что-то скрывая.

– В музее «Барнард-касл», – с раздражением проговорила девушка.

– Вы что-то путаете, милая. Здесь нет музея, только поместье графа Стрэтмора, – заявил виконт и победно посмотрел на собеседницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги