Читаем Осы полностью

Бделиклеон

Скорей, скорей сюда бегите кто-нибудь!Пробрался наш старик на кухню и, как мышь,Шуршит и возится. Поглядывай, чтоб онНе вылез как-нибудь чрез банную трубу.

Сосий входит в дом.

(Ксанфию.)

А ты наляг на дверь.

Ксанфий

Готово, господин.

Бделиклеон

(подходит к трубе)

Владыка Посейдон! Что там шумит в трубе?

Филоклеон высовывает голову.

Эй, кто ты?

Филоклеон

Это я, я вылезаю, – дым.

Бделиклеон

От дров каких, скажи?

Филоклеон

Смоковницы.[19]

Бделиклеон

О Зевс!Ползет из всех дымов вонючий самый дым,Но ты не вылезешь! Где вьюшка? Прочь, назад!

(Закрывает отверстие.)

Для крепости еще полено положу.Уловку новую придумывай теперь!Однако есть ли кто несчастное меня?Отныне будет мне прозванье «дымов сын».

Ксанфий

Толкает кто-то дверь.

Бделиклеон

(с крыши)

А ты держи плотней,Упрись покрепче! Я сейчас приду к тебе;Да освидетельствуй задвижку и замок,Смотри, чтобы старик щеколды не отгрыз.

Скрывается.

Филоклеон

(за решетчатой дверью)

Что делаете вы? Мне надо в суд, скоты,Иначе Драконтид оправдан будет там.[20]

Ксанфий

Тебе какое горе?

Филоклеон

В Дельфах АполлонМне предсказал, что я иссохну от тоски,Когда хоть кто-нибудь спасется от меня.

Ксанфий

Ну предсказание, спаситель Аполлон!

Филоклеон

Пусти, пожалуйста, иначе – я погиб.

Ксанфий

Нет, нет, Филоклеон, свидетель Посейдон!

Филоклеон

Тогда я вашу сеть зубами прогрызу.

Ксанфий

Да ты ведь без зубов.

Филоклеон

(трагически)

О, горе, горе мне!Как мне тебя убить? Подайте меч сюда.Или судейскую табличку поскорей!

Бделиклеон

(входя)

Готовит каверзу нам этот человек.

Филоклеон

Нет, нет, клянуся вам: мне только бы продатьИ сбрую и осла; вы знаете, теперьВедь новолуние.

Бделиклеон

А разве то же самНе мог бы сделать я?

Филоклеон

Да уж не так, как я.

Бделиклеон

Получше твоего.

Филоклеон

(подумав)

Ну, что же, выводи!

Скрывается.

Ксанфий

Закинул удочку прехитрую старик,Чтоб выбраться сюда.

Бделиклеон

Да, только на нееНе клюнуло: его уловку понял я.Итак, я в дом войду и выведу осла,Чтоб носа наш старик не высунул за дверь.

Входит в дом и сейчас же возвращается с ослом на поводу; осел ревет.

Что ты, осел, ревешь? Сегодня продадут?Иди, иди скорей! Что дышишь тяжело?Не Одиссея ли несешь?

Ксанфий

И впрямь несет!Вон кто-то спрятался под брюхом у него.

Бделиклеон

(наклоняясь)

Посмотрим: кто такой? Гляди! Что это тут!Ты что за человек?

Филоклеон

«Никто», свидетель Зевс![21]

Бделиклеон

Из стран каких?

Филоклеон

С Итаки, Беглиппида сын.[22]

Бделиклеон

Тебя, Никто, теперь ничто уж не спасет.

(Ксанфию.)

Тащи его скорей обратно. Вот так плут!Смотри, куда залез! Никак не отличишьОт ослика, когда под маткой он стоит.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги