Читаем Острова полностью

– Нет, сэр, не думал, – заверил Джек, прекрасно понимая, что «кодовый пульт» мог оказаться обычной пуговицей. Веллингтон был отъявленным манипулятором, который умел управлять процессами в реальном времени, как какой-нибудь гончар куском жидкой глины. Тут поддержал пальчиком, там придавил ладошкой. Одно слово – специалист.

<p>132</p>

С острова вышли точно по расписанию. Впереди шел проводник, и с ним трое бойцов авангарда с пулеметом на случай внезапного столкновения.

За первой группой еще пятеро бойцов, потом толмач и трое монстров в броне и с оружием. За ними Веллингтон – в полном одиночестве, за которым, как за вожаком, вышагивали «таргар» и два «грея».

Сзади роботов прикрывал арьергард из шести человек, что для арьергарда, по мнению Джека, было вполне достаточно, но для самой операции – маловато.

Джек помнил, что поначалу Веллингтон планировал участие примерно полусотни бойцов, однако с тех пор его планы изменились.

– Наш-то фельдмаршал на таблетках сидит, – сообщил Шойбле по корпоративной волне.

– Тоже мне новость, – усмехнулся Хирш.

– Алкоголем от него давно не пахнет, – подтвердил Джек.

– Зашился до операции, потом снова обвалится, – заверил Шойбле. – Кстати, я только что раздавил опорой громадную змеюку.

– Не гони, всех змеюк разогнал авангард и «гвардейцы», – остудил его Хирш. – Ты, наверное, на корягу наступил. Задумался про кашу, и змеюка тебе приснилась.

– Не задумывался я ни про какую кашу, мне здесь больше бобовое пюре понравилось. А тебе, Джек?

– Что?

– Не мешай ему, он свою красотку вспоминает.

– Красотка – это хорошо, – согласился Шойбле. – Но перед боем я бы предпочел котелок пшенной каши с маслом, а на второе – кусок свинины, знаешь, такой с черным перчиком, и еще чтобы…

– Да заткнись ты! – оборвал его Хирш. – Джек, чего она хотела-то? С чего вдруг? Это же не просто так…

– Я и сам не понял, меня какой-то дрянью натерли… ничего теперь не помню…

– Дикие нравы, – заметил Шойбле. – Ну, понравился парень, так бы и сказала напрямую, давай, дескать, делай ребенка. Вон, сколько их тут полковник настрогал. Целую деревню, считай, заселил, не учитывая водокачки.

– Водокачка до него была, – сказал Хирш.

– Почему ты так решил?

– Специалисты по бабам водокачки не строят.

– Ну, может, ты и прав.

Форсирование затопленного луга длилось минут пятнадцать, потом начался кустарник, а за ним молодой лес и наконец большие джунгли в три, а кое-где и в четыре яруса. Здесь было сыро, по ветвям скакали какие-то зверьки и разодетые в яркое оперение птицы. Авангард заработал мачете, и срубленные деревца стали устилать проложенную в зарослях тропу.

– А интересно, вон те желтые ягоды есть можно?

– Петер, здесь все кругом ядовитое.

– Джек, а ты чего скажешь?

– Ну… я даже сам не поверил, что она приехала, думал, это сон… Продолжение сна…

– С тобой все ясно, спи дальше. Тедди, а вон те крупные плоды, а? Смотри, какие сочные! Их, вон, жрет какая-то оторва! Значит, съедобные, да?

– Для нее – да. Но ты тоже можешь пробовать, вдруг повезет?

– Насмехаешься.

Шедший перед машинами Веллингтон обернулся и покрутил в воздухе пальцем, что означало – запустить турбины. И тотчас один за другим из выхлопных труб взметнулись фонтаны черного дыма.

– Охо-хо! А говорил, хорошее топливо! – заметил Шойбле.

– А чего тебе не так? – возразил Хирш. – Запустилось-то нормально!

– Я все вспомнил! – закричал в эфире Джек.

– Поздравляю. Надеюсь, тебе понравилось, – сказал Хирш. – Нормальное топливо, я ожидал худшего, а тут полный порядок – зарядка четыре процента в минуту.

– У меня три с половиной, – сообщил Шойбле.

– А у меня двенадцать, – поделился Джек. – Но я все вспомнил!

– Или рассказывай все в подробностях, или заткнись, – предложил Шойбле.

– Ты чего человека пугаешь? – возмутился Хирш.

– От такого же слышу. Смотри, наш алкаш снова руками машет. Чего тебе еще нужно, пьющий старикашка?

– А ты не думал, Петер, что он может тебя слышать? – спросил Джек.

– С чего это? Наше радио это наше радио, и никто этой частоты… не знает…

– Ты забыл, где он служит, сержант, – не без злорадства заметил Хирш. – А руками он машет, чтобы жуков отогнать.

– А точно! Сожрать его они решили! Со-жрать!

– Это не жуки, – заметил Джек. – Это шершни…

<p>133</p>

К тому времени, когда вышли на предварительную позицию, лицо Веллингтона стало похоже на боксерскую перчатку, с той лишь разницей, что оставались щелочки для глаз.

Оставив роботов в кустах, пилоты спешились и прибежали к полковнику, чтобы получить очередные распоряжения.

– Вы в порядке, сэр? – поинтересовался Джек, искренне беспокоясь за состояние руководителя перед решающей схваткой.

– Конечно, не в порядке, Стентон, ты же видишь, какая у меня рожа… Но на этапе мы оказались вовремя, теперь смотрите на север, скоро пролетит разведывательный бот, а через десять минут после этого мы пойдем на приступ. Ох, не хотелось набираться раньше времени, но надо как-то поправляться…

Веллингтон достал из кармана уже знакомую пилотам фляжку и сделал пару глотков, смешно зажмурив опухшие глаза.

– Уф… Ну и гадость…

– Так уж и гадость, – не поверил Шойбле.

– Ты думаешь, это выпивка?

– А что?

Перейти на страницу:

Похожие книги