Читаем Остров страсти полностью

"Купиться на такую дешевку! Кретин!" - с досадой подумал Джон и повернулся, чтобы отдать короткие, четкие распоряжения своим матросам.

- Заканчивайте грузить серебро! Быстро! Если хотите жить! Зловещие нотки в его голосе заставили матросов двигаться с

утроенной скоростью. Джон повернулся к Гарри, который стоял рядом и ожидал приказаний капитана.

- Найди капитана "Анны Грир" и приведи его ко мне!

Пока Джон ожидал, когда приведут капитана побежденного корабля, его мозг напряженно работал. "Маргарита" без труда уйдет от тяжелых фрегатов, если только с самого начала сумеет от них оторваться. Но сейчас их разделяло всего сорок минут полного хода. Скоро они приблизятся на пушечный выстрел, и тогда мощным фрегатам понадобится лишь пара снарядов, чтобы потопить пиратское судно. Спасти "Маргариту" и свои жизни можно было, прибегнув к хитрости. Джон принял решение, как только к нему подошли Гарри и капитан "Анны Грир".

- Гарри, возьми вон ту жирную парочку, престарелую леди в бледно-лиловом и девушку в разорванном платье. Переправь их на борт "Маргариты". Они будут нашими заложниками.

- Понял, капитан! - Гарри щеголевато козырнул и не сдержал улыбки. Джон выведет их из капкана. Он бывал и не в таких переделках!

- Сэр, - вежливо обратился Джон к побагровевшему капитану, - я весьма сожалею, что обстоятельства вынудили меня взять в заложники пассажиров с вашего корабля. Эскадра не должна пускаться за нами в погоню и открывать пушечную стрельбу, тогда заложники останутся целы и невредимы. В противном случае, даю вам слово, они будут немедленно убиты, стоит раздаться хоть одному выстрелу. Хоть одному. Я хочу, чтобы вы передали мои слова командующему эскадрой.

Капитан "Анны Грир" замялся:

- Сэр, вы не можете рассчитывать на спасение с такими заложниками! Старшая леди - это герцогиня Кентская, а младшая - Дочь британского посла в Португалии! Заклинаю вас, оставьте их здесь! Лучше возьмите меня, моих офицеров!

Джон рассмеялся в ответ:

- Передайте мои слова, капитан!

Он жестом отдал приказания своему помощнику, и через пару минут упирающегося капитана усадили в шлюпку, где уже находилась шестерка гребцов.

- Гребите! Гребите к эскадре! - проревел Джон, перевешиваясь через борт. - Гребите, лопни ваши глаза!

Ободренные таким напутствием, гребцы дружно налегли на весла. Лодка быстро скользила по волнам по направлению к военным

фрегатам.

Как только заложники были переведены через наскоро устроенный мостик, Джон одним прыжком оказался на палубе "Маргариты".

- Рубите!

Матросы топором перерубили канаты, натянутые между двумя кораблями, и они медленно поплыли в разные стороны. '

Огромный парус взлетел на мачту и неистово затрепетал, пока спустя мгновение его не наполнил ветер.

- Ложись против ветра!

Описав крутой вираж, "Маргарита" так быстро рванулась вперед, что, казалось, у нее выросли крылья.

"Маргарита" набирала скорость, а Кэти, стоя на палубе, старалась подавить испуганные рыдания. Тугой комок невыплеснувшихся слез застрял у нее в горле. Она никогда не чувствовала себя такой беспомощной и одинокой.

Заложники, сбитые в одну кучку, стояли со спутанными одной общей веревкой ногами. Свободный конец веревки был крепко привязан к мачте, и несчастные пленники напоминали стреноженных лошадей.

- Если что случится, вы будете под рукой... - сказал им пират, завязывавший узлы. Его жестокая улыбка не оставляла никаких сомнений в значении этих слов. Если эскадра не выполнит условий Хейла, объектом мести послужат заложники.

- Нам ничего не грозит. Пока мы на борту, фрегаты ни за что не начнут стрелять, - громко и звучно произнесла герцогиня. Жалея неопытную и насмерть перепуганную девушку, она ободряюще погладила Кэти по руке. Купец, безуспешно пытавшийся успокоить свою жену, чьи телеса сотрясались от рыданий, казалось, хотел что - то возразить, но промолчал.

На палубе пиратского корабля кипела бурная деятельность. Люди работали, словно шестеренки в хорошо налаженном механизме.

Сборище разномастных подонков превратилось в команду опытных и дисциплинированных моряков. Время от времени перед глазами Кэти мелькал капитан Джонатан Хейл, который поспевал всюду. Он раздавал зычные приказания и при необходимости сам помогал матросам в работе. Среди пиратов он пользовался беспрекословным авторитетом. Кэти то и дело слышала обрывки фраз: "...кэп вытащит нас отсюда... не на такого напали... кэп - стреляный воробей..."

"Маргарита" была настоящим пиратским кораблем - легким, быстрым, маневренным, - словно созданным для того, чтобы догонять или спасаться от погони. Неповоротливые фрегаты значительно отстали, но все еще продолжали маячить на горизонте. Солнце клонилось к закату, и подул свежий ветер. На открытом пятачке около мачты, где томились заложники, ветер пронизывал до костей. Кэти от холода стучала зубами, а у герцогини Кентской посинели щеки и губы. Купца и его жену, которые в отличие от высокородных дам чувствовали себя прекрасно, защищал от холода толстый слой жира.

Перейти на страницу:

Похожие книги