Читаем Остров ее любви полностью

– Просто замечательный, – заверила ее Сидни. – Только стоило ли отводить мне такие шикарные апартаменты? У вас сейчас, наверное, самое напряженное время года.

– Но ты ведь член семьи! Куда же еще я могла тебя поместить? – решительно возразила Джоханна. – Ты всегда была здесь желанной гостьей. Я ведь сказала тебе тогда… после смерти твоей матери, что если тебе захочется приехать к нам, достаточно только поднять телефонную трубку.

Все верно. Сидни это прекрасно помнила. Но как часто она сама, работая в бизнесе, произносила подобные вежливые фразы, за которыми ничего не стояло…

– Как бы то ни было, ты здесь – и это самое главное. – Джоханна улыбнулась. – Могу спорить, что появление Айви в аэропорту тебя удивило. Он сказал, что ты приняла его за повесу, который решил приволокнуться за незнакомой туристкой.

Слова Джоханны почему-то задели Сидни. Ей Айви говорил совсем другое. Хотя, может быть, он просто хотел произвести на нее впечатление…

– Я действительно не узнала его, – призналась она.

– Неудивительно. – Джоханна рассмеялась. – Ведь в последний раз ты видела Айви ребенком. Кстати, он сказал тебе, что получил диплом юриста?

– Сказал.

У Сидни вдруг возникло неприятное чувство: слишком уж настойчиво Джоханна пыталась вести себя с ней, как с равной по возрасту.

– Мы очень гордимся им, – продолжала Джоханна, очевидно, не замечая сдержанности Сидни. – Даже дед поет ему дифирамбы – когда не распекает за пренебрежение делами отеля. Когда Айви уехал учиться в Штаты, мы очень боялись, что он не вернется.

– Но он вернулся…

Джоханна кивнула.

– Как бы там ни было, это все-таки его дом. Не думаю, что он был бы счастлив, живя в Филадельфии или Лос-Анджелесе. Хотя там он зарабатывал бы гораздо больше.

Сидни понимала гордость Джоханны за сына. В конце концов, он был ее единственным ребенком. А поскольку она так никогда и не вышла замуж, отношения матери и сына были весьма специфическими.

– Разумеется, тут не обошлось без Салли Лу, – добавила Джоханна, и Сидни вспомнила фразу, которую та бросила вслед уходящему Айви: «Передай привет Салли Лу», но тогда не придала этому большого значения.

– Кто это – Салли Лу? – спросила она, надеясь, что подобное родственное любопытство вполне позволительно.

– Салли Лу Бьюкенен, – спокойно пояснила Джоханна. – Ее семья владеет самой большой плантацией на острове, а отец занимает важный пост в местной администрации. Айви и Салли Лу встречаются чуть ли не с самого детства.

– Понятно…

Сидни сама удивилась, как неприятно поразила ее эта новость. В чем дело? – подумала она. Какая мне разница? Нет, что бы там ни твердил Грег, а пребывание здесь надо бы сократить до минимума. Придется найти какую-либо причину для отъезда…

– Ты знаешь, я последнее время живу надеждой, – призналась Джоханна, и Сидни с удивлением взглянула на нее.

– Надеждой на что?

– На то, что он наконец женится, естественно! – воскликнула Джоханна и, перегнувшись через стол, хлопнула Сидни по руке. – Мне безумно хочется стать бабушкой!

Сидни внезапно решила: один бокал вина ей не повредит, зато наверняка снимет напряжение. Несмотря на то, что в комнате был кондиционер, ей вдруг стало очень жарко. Как ни крути, а этот визит давался ей тяжелее, чем можно было ожидать. А ведь предстояла еще встреча с Норманом Паркером!

– Наверное, тебе уже надоело говорить об Айви, – заключила Джоханна, обратив наконец внимание на отсутствующий вид Сидни. – Расскажи мне о своей работе. В чем она заключается?

– Вряд ли тебя это заинтересует, – торопливо ответила Сидни. – Полагаю, Грег уже сказал тебе, что мы издаем каталоги, а больше и говорить не о чем. Моя роль очень проста – я всегда на подхвате. Координирую работу, разбираюсь со счетами и тому подобное.

– Уверена, что это совсем не так просто, – возразила Джоханна. – Думаю, что твой… отец гордился бы тобой.

– Сомневаюсь.

Сидни совсем не была уверена в том, что отец одобрил бы столь суетное, по его понятиям, занятие. В свое время он очень многого ожидал от нее.

– Что ж, тебе виднее. – Джоханна поджала губы. – Но не мог же он надеяться, что ты пойдешь по его стопам!

– Да, это вряд ли. – Сидни улыбнулась.

– Лора рассказывала мне, что твой отец часто полностью уходил в себя.

Сидни насторожилась.

– Нам это не мешало.

– Тебе, может быть, и не мешало…

– Ты хочешь сказать, что это мешало моей матери?

Джоханна тяжело вздохнула.

– Твоя мать, Сидни, очень любила жизнь. Разумеется, ей это было небезразлично! – Она помолчала. – Тем более что твой отец, как мог, способствовал их отчуждению друг от друга. Все эти миссии на Борнео, в Африку, в бразильскую сельву… Почему он никогда не брал с собой жену?

Сидни нахмурилась.

– Она сама не хотела ездить с ним.

– Неправда. Если хочешь знать, она пошла бы за ним куда угодно, лишь бы сохранить семью. Вся беда была в том, что он ей этого не позволил. Ты же знаешь, твой отец предпочитал путешествовать один.

Сидни проглотила комок в горле.

– На что ты намекаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги