Во втором часу ночи джип с восемью бойцами не справился с управлением, и на полном ходу врезался в идущий навстречу трейлер. Четверо погибло, остальных отправили в больницу при полицейском управлении, так как оружия в машине оказалось достаточно, чтобы захватить Пентагон. Само собой, я был ту совершенно ни причем!
Еще через час капитан Вильямс, проезжая с напарником при внеплановом патрулировании мимо моего офиса, случайно обнаружил группу вооруженных подозрительных лиц, пытающихся незаконно проникнуть в здание. На предложение сложить оружие бандиты ответили отказом, и доблестные полицейские, рискуя жизнью, подстрелили четверых, и еще четверых арестовали, не получив при этом ни одной царапины. О сработавшей вовремя светозвуковой гранате, ослепившей незадачливых взломщиков мы с Вильямсом, уже почти примеряющим к кителю награды, предпочли не вспоминать, ибо на вооружении патрульных таких средств, увы, нет.
Последней группе, направлявшейся к моему дому, тоже немного не повезло: Энди прострелил их двум машинам колеса, и они очень мило покувыркались, так и не выйдя из крутого поворота. Прострелив оставшимся в живых коленные чашечки, мы закидали все тела в два угнанных час назад катафалка, и два бомжа, получившие достаточно денег, чтобы постараться помолчать, и выпившие достаточно виски, чтобы просто не помнить ничего, завезли машины в гости к Дону.
Еще через час я, Вован, Энди и восемь Котиков бесшумно перебрались через забор поместья, сегодня приютившего еще пока Дона Бартоломео, и, немного позабавившись с охранной сигнализацией и секьюрити, вошли в дом.
На мой взгляд, помпезности в здании было больше, чем необходимо: на каждом углу портреты Бартоломео соседствовали с его бюстами, и я не удержался от того, чтобы не уронить парочку самых безвкусных скульптур. На шум из спальни выскочил удивленный заспанный Дон, и, увидев нас, попытался немного нас посмешить: понесся куда-то по коридору. С его жирными телесами забег смотрелся просто бесподобно! Мы с радостью сыграли в «догонялки», при этом разнеся пол особняка: то ли нам было трудно догнать старичка, то ли просто было весело, то ли двери открывались не в ту сторону, куда хотел Вован… В общем, после десятиминутного побега домик еле держался на фундаменте, а внутри интерьер превратился в иллюстрацию к фильму «Утро после ядерного взрыва». Бартоломео, с трудом удерживая сердце в пределах своей грудной клетки, застрял в небольшой комнатке на третьем этаже, откуда, к его сожалению, не оказалось другого выхода. Так как в доме в основном уже нечего было ломать, мы решили поговорить с ним прямо на месте. И Вован отправил его в полет к ближайшему креслу. Кресло оказалось каким-то хлипким, и развалилось под телом своего хозяина. Расстроенный Вован добросовестно повторил процедуру с остальными креслами и стульями в комнате, но и они оказались бракованными. Тогда Дона заботливо подвесили за шкирку халата на вбитый в стену гвоздь, чтобы пожилого мужчину не просквозило на полу. Увы, судя по его лицу, заботы он не оценил. Впрочем, мы не ждали особых благодарностей, а действовали из чистого гуманизма. В общем, к началу беседы его взбодрили достаточно.
— Итак, мое предложение Вы решили проигнорировать! — довольно злобно начал я. — А жаль! Сейчас почти все ваши головорезы либо в больницах, либо в полиции. Что, в принципе, для вас особого значения не имеет: у Вас своя Голгофа!
— Дон Лючано за меня отомстит! — прошипел противный старикашка.
— Не думаю! — улыбнулся я. — У меня есть к нему одно предложение, от которого он не захочет отказываться! Вы, ваш сынок и ваш бизнес! Мне чужого не надо! Но и своего я не отдам! Так что мы с вами едем в маленькое путешествие в Рим, где, по моим данным, он сейчас и гостит.
Бартоломео бессильно зарычал и обреченно обвис в рукавах халата…
Глава 26
Как я и предполагал, Дон Лючано принял нас незамедлительно, стоило его слуге доложить о приезде делегации от «Русской Семьи». Описав ему ситуацию, и предоставив видеозаписи, копии протоколов полиции и тому подобную дребедень, я смог предложить ему беспроигрышный вариант для небольшого передела собственности. А уж потом вручил ему аккуратно спеленатых и украшенных голубыми бантиками папу с сыном.
Лючано тут же развеселился и начал любовно хлопать бывшего соратника по бизнесу по дряблым щекам:
— Я говорил тебе, не зарывайся? Говорил! А ты посмел обидеть таких достойных молодых людей! Да еще из русской Семьи! Нет, ты определенно выжил из ума! Что ж, придется мне отвечать за тебя перед Господом и людьми. — Он притворно сложил ладони и набожно посмотрел куда-то вверх. — Ах, как жаль! — потом хитро посмотрел на меня, и рявкнул:
— Унесите эту падаль!
Потом предложил нам кофе и доброжелательно продолжил:
— И все-таки я бы хотел отплатить вам за такой чудесный и неожиданный подарок! Ведь, если называть вещи своими именами, то вы — далеко не наивные ребята. Будь у вас желание наложить лапу на его бизнес, что бы значил для вас я, сидящий на своей Сицилии? Ничего! Так что именно вам надо?