Читаем Ослокрады полностью

— Какой же ты умница, папочка! — восторженно прошептала Аманда.

— Я сам иногда поражаюсь собственному остроумию, — скромно сказал генерал.

— А как, по-твоему, что нам теперь делать? — спросила Аманда.

— Советую подождать до завтра, — сказал генерал, — а там уж сообщить, где находятся ослы, и требовать вознаграждения.

Он вытряхнул трубку, постучав о край террасы, и замурлыкал под нос «Дорогу на Мандалэ».

— Знаешь что, — сказал он Аманде, — я сам пойду на центральную площадь и посмотрю, как этот мэр будет расплачиваться. Я его не больше вашего люблю и не меньше вашего горю желанием помочь бедняге Яни.

<p><emphasis>Глава девятая</emphasis></p><p>Вознаграждение</p><p><image l:href="#i_029.png"/></p>

После обеда дети отправились к Яни на последний военный совет.

— По-моему, — сказал Дэвид, когда они с сестрой пробирались сквозь оливковую рощу, — этому Простаки нужно устроить головомойку.

— Не надо, — решительно возразила Аманда. — В конце концов, он же только хотел помочь.

— Да, но если бы отец не так понял, все бы провалилось, — напомнил Дэвид.

— Не надо ему вообще ничего говорить, — решила Аманда. — Как бы ты сам себя чувствовал, если бы тебе всю жизнь хотелось поговорить, а тебя никто не слушал.

— Так-то так, — неохотно согласился Дэвид, — но из-за таких, как он, рушатся самые первоклассные планы.

Когда они сообщили обо всем Яни, он тоже сначала пришел в ужас, но затем взял сторону Аманды и согласился, что Простаки не стоит ничего говорить.

— Теперь, — заявила Аманда, — на повестке дня вопрос о требовании вознаграждения. Я полагаю, что лучше всего объявить о местонахождении ослов сегодня вечером.

— Ясно то, — сказал Дэвид, — что Яни в это впутывать не следует. Иначе мэр поймет, что он участвовал в похищении ослов. Мы сделаем все сами.

— Правильно, — сказала Аманда, — около четырех часов пополудни поплывем на Остров Гесперид и… найдем там ослов. Вот будет сюрприз!

— Точно, — сказал Дэвид. — К тому времени, когда мы вернемся в деревню с новостями, все будут отдыхать после трудового дня.

— Интересно, какая будет реакция жителей? — задумалась Аманда.

— Ты не представляешь себе, как они будут благодарны, — сказал возбужденный Яни. — По-моему, они только сейчас поняли, как им нужны ослы.

— Но не думаю, чтобы у мэра в доме нашлось двадцать тысяч драхм, — продолжал он. — Это значит, что ему придется ехать за деньгами в Мелиссу, то есть раньше чем завтра мы все равно вознаграждения не получим.

— Какая разница? — махнула рукой Аманда. — Не важно когда: сегодня или завтра.

— Да, но как бы он не передумал за ночь, — предположил Дэвид.

— Он в любом случае не сможет поехать вечером в Мелиссу, — сказал Яни. — Банк-то будет закрыт.

Дэвид вздохнул и нахмурился.

— Другого выхода нет, — сказал он. — Придется рискнуть.

На следующий день Яни и Простаки, хорошенько потрудившись до четырех пополудни, легли отдыхать, а в это время Аманда и Дэвид нырнули в теплую синюю воду и поплыли на Остров Гесперид.

— Обрати внимание, — сказала Аманда, — отряхнув мокрые волосы и взглянув на ослов и маленького пони, — как они хорошо выглядят: отдых явно пошел им на пользу.

— Да, конечно, — сказал Дэвид. — Они были бы счастливы, если бы им предоставляли ежегодный отпуск.

— То есть если бы их раз в год перевозили на Остров Гесперид? — спросила Аманда.

— Вот-вот, — сказал Дэвид. — Устроить здесь что-то вроде летнего лагеря для ослов.

— Неплохая идея, — подумав, улыбнулась Аманда, — не сомневаюсь, что сельчане на это пойдут.

— Значит, так, — вернулся к реальности Дэвид. — Теперь твоя задача — плыть назад и со всех ног бежать в деревню. Как раз в это время мэр, по обыкновению, просыпается и требует первую чашку кофе. Остальные жители тоже уже немного отдохнули. Чем драматичнее ты сообщишь о находке, тем лучше. И, ради Бога, не вздумай хихикать.

— Я не хихикаю, — сурово сказала Аманда.

— Хихикаешь, хихикаешь. Беспрестанно хихикаешь.

— Я не хихикаю, — повторила Аманда. — Я смеюсь.

— В общем, как бы ты это ни называла, чтоб этого не было, — закончил разговор Дэвид.

Похлопав пони по гладкому заду, Аманда сбежала вниз по каменным ступеням и нырнула. Чтобы произвести впечатление сильного волнения, она со всех ног бежала вверх по холмам и ворвалась в деревню тяжело дыша и совершенно измученная.

Как и ожидалось, отдохнувшие мэр Ишакис, папаша Никос и многие другие сельчане уселись за столы в таверне обсуждать животрепещущие вопросы деревенской жизни. Они спорили до хрипоты, когда же наконец придут коммунисты и сообщат о местонахождении ослов и вообще обучены ли коммунисты грамоте, когда на главную площадь деревни вбежала взмокшая, задыхающаяся Аманда.

— Мэр Ишакис! Мэр Ишакис! Мы нашли их! — почти прохрипела она и упала на колени к мэру.

— Нашла, мое золотко? — спросил изумленный мэр.

Было очевидно, что в таком состоянии Аманда не сможет отвечать. Ей принесли напиться и ласково похлопывали по спине, пока у нее не восстановилось дыхание.

— Ослы, — выпалила наконец Аманда. — Мы нашли их.

Перейти на страницу:

Похожие книги