Читаем Осколки четырех миров полностью

Тон его был ровен и спокоен, и надежда Кинари, которая и так опасно балансировала на острие ее любви, от этих жестоких слов резко слетела с нее, упала на каменный пол и разбилась на миллион маленьких сверкающих осколков. Внутри Кинари бесшумно развернула свои темные крылья пустота, в которой не было места даже отчаянию. Впрочем, Кинари понимала, что это ненадолго. Отчаяние непременно придет. Потом. Когда уйдет Вайгар.

Если он хотел сделать ей больно этим приветствием, то ему это удалось. Вот только показывать свою боль Кинари ему не хотела. Она подняла на него свои прекрасные глаза и негромко ответила:

– Вы тоже... господин Вайгар. – Она все-таки не стала называть его Лар-Турэном, потому что это было просто глупо. Пусть сам играет в эти игры, если хочет. – Я надеюсь, ваше здоровье так же прекрасно, как и ваш вид?

– Разумеется. А ваше, госпожа Кинари? – Похоже, он что-то понял. Но она все равно ответила самым светским тоном.

– В той же мере. Может, вина?

Ей показалось, или он слегка сглотнул?

– Не откажусь.

Силы небесные, да он мучается от жажды! Кинари вспорхнула, как бабочка, и подлетела к бару. Вот, наргийское белое легкое. Просто прекрасно, как раз то, что нужно. Она взяла бокалы и, делая над собой усилие, чтобы выглядеть не слишком торопливой, налила полный бокал ему и чуть-чуть плеснула себе. Он выпил вино двумя большими глотками и насмешливо глянул на Кинари.

– Прекрасное вино, госпожа Кинари. Но только сами вы его не пьете. Надеетесь отравить меня? Или споить?

Смешно. Чтобы споить его этим вином, потребуется бочки три. Кинари взяла свой бокал и подняла его.

– Ваше здоровье, господин Вайгар! – Она отпила несколько глотков и посмотрела на бывшего мужа. – Ну что ж, господин Вайгар. О здоровье мы с вами поговорили, вином я вас угостила. Чтобы совсем уж соблюсти обычаи гостеприимства, нам нужно еще поговорить о погоде. Но, может быть, мы опустим эту часть и перейдем сразу к делу, по которому вы желали меня видеть? Я могу что-то для вас сделать?

Он как-то сразу подобрался и уставился на нее своим светлым, ничего не выражающим взглядом. Кинари непроизвольно захотелось спрятаться или хотя бы поежиться, но она взяла себя в руки и выдержала взгляд.

– Вы можете помочь, госпожа Кинари, – жестко сказал он, – но только не мне, а своей Ценете, да и всему Нерхашу тоже.

И он четко и внятно рассказал ей обо всем, что случилось за последние недели, не вдаваясь в излишние подробности, но и не скрывая от нее ничего. Она была достаточно умна, чтобы самостоятельно сделать выводы. Она их сделала, и они полностью совпадали с выводами Вайгара. Только расстроилась она гораздо больше, чем он предполагал.

– Пресветлые силы! – Кинари на секунду показалось, что земля уходит у нее из-под ног. – Я тоже в этом виновата!

Вайгар непонимающе глянул на нее.

– Вы-то здесь при чем, Кинари? Вы думаете, что толпа демонов была бы для Ценеты лучше, чем отравленные источники?

– Против демонов у нас есть серые охотники! – жестко возразила она. – А что делать теперь? Нет, не говорите ничего, я сама знаю! Открыть светлый источник! Ну что ж, я смогу это сделать. – Она посмотрела на него, а потом отвела взгляд. – И все-таки я виновата. О, боги, какая же я была дура!

Похоже, что он разозлился.

– Не болтайте ерунды, Кинари! – заявил он, напрочь забыв, что поначалу обращался к ней как к королеве. – Вы не виноваты! Даже этот урод, ваш муж, и то не виноват. Его использовали, как мальчишку, и будут использовать, пока не получат все, что им нужно.

Они немного помолчали, а потом Кинари нерешительно спросила:

– А эти существа, о которых вы говорили, они?.. – Она не знала, как выразить то, что ее интересует, но он понял.

– Они хотят всего лишь энергии. Для них это вопрос жизни и смерти.

Она чуть заметно усмехнулась.

– Похоже на игру в войнушку. Наземники за нас, подземники – против нас. А мы сами за себя.

– Они тоже сами за себя. Мы даем наземникам энергию, вот они и за нас. Да и потом, у нас с ними действительно много общего. Они практически живут среди нас.

– Да? – удивилась Кинари. – Интересно было бы на них посмотреть!

Он насмешливо посмотрел на нее.

– Они совсем не похожи на наших богов. Впрочем, с одной-двумя их женщинами я смогу вас познакомить, а вот насчет мужчин даже не просите!

– Они такие страшные? – Улыбнулась Кинари, радуясь, что разговор перешел в спокойное русло.

Он пожал плечами.

– Ну, можно сказать и так. Для меня они так же опасны, как и ваш Заргон. – Кинари с недоумением уставилась на него, а он продолжил, обманчиво спокойно, но с каждым словом все более и более приходя в ярость. – Как вам живется здесь, госпожа Кинари? Я слышал, что не очень, не так ли, ваше величество? За власть надо платить, ведь так? Интересно, чем вы расплачиваетесь со своим выродком, а, королева? – Кинари с ужасом отшатнулась от него, но его это только подстегнуло. – Вы сказали деду, что он шантажировал вас, чтобы вы вышли за него замуж. Да как же вы могли позволить ему это, Кинари?! Как вы могли позволить этому уроду диктовать вам условия, ваше проклятое величество?

Перейти на страницу:

Похожие книги