Читаем Оскал Фортуны полностью

- По воле Вечного Неба, - ответил он. - Мы ушли на север, но не стали останавливаться вблизи границы. Лесные племена не могли быть надежными союзниками, слишком тесно их жизнь связана с империей. Твоя мать и сегун Госибо Хайдаро ставшие нашими предводителями решили поселиться на границе Дикой степи и лесов. Даже начали строить город, когда к нашему лагерю приехал вождь, или как говорят дарийцы - Ярл Бьерн. Так твоя мать и познакомилась со своим новым мужем. Её необыкновенный ум, наши мечи, и талант полководца помогли Берну стать Рексом. За это время произошло много всего, принцесса и у нас еще будет время для подробных рассказов.

Сакуро взял из стопки чистый лист.

- А сейчас, я должен сейчас же послать гонца к отцу с радостной вестью.

- Он далеко? - поинтересовалась девушка.

Воин пристально посмотрел на нее.

- Через пять дней он будет здесь... С большим войском

- А мама? - встрепенулась Ёсионо. - Она тоже с армией Великого Рекса?

Молодой человек нахмурился.

- Она еще в степи, вместе с Истинным Сыном Неба.

- Я почти ничего не знаю о ней, - пробормотала девушка. - Можно мне написать ей письмо?

- Конечно! - засуетился Сакуро. - Вот бумага и чернила.

Ёсионо взяла листок, протянула руку за пером, но быстро убрала.

- Нет, я не знаю, что писать.

- Может быть, тебе нужно время подумать? - участливо поинтересовался воин.

Но, девушка решительно взяла перо.

Сакуро усмехнулся и взялся за сочинение своего письма. Ёсионо долго думала, как же ей обратиться к матери? Назвать мамой? Но, рука застыла и не смогла вывести знакомые буквы. Нет, это слово она скажет ей только при встрече.

Подумав, девушка написала: "Моя госпожа, прости мою несовершенную память, но я не помню, когда назвала тебя мамой...". Дальше пошло легче.

Сакуро давно закончил короткое донесение и теперь с интересом наблюдал за ней. Ёсионо быстро покрывала лист мелкими, аккуратными буквами. Сложив бумагу, она протянула ее молодому человеку. Не разворачивая, тот запечатал его и, положив поверх своего, звякнул в колокольчик.

Воин, выслушав распоряжение, взял письма.

- Мой господин, - сказал он, прибыла разведка с того берега.

Сакуро всполошился.

- Прости, принцесса, но я должен отдать распоряжения.

- Конечно, мой господин, - Ёсионо встала.

- Я провожу тебя в свои покои, - предложил молодой человек.

- Не нужно, - подняла ладонь девушка. - Для этого есть слуги. А у тебя много более важных дел.

Она поклонилась и вышла в приемную. Там уже толпились воины, с поклоном расступившиеся перед ней.

Соратник, исполнявший обязанности секретаря закрыл за ними дверь кабинета и пригласил Ёсионо следовать за ней. В коридоре он поймал молодую служанку и, уже в ее сопровождении девушка отправилась на верхний этаж. Поднимаясь по скрипучим ступеням, она отметила, про себя, что коридоры и лестницы довольно грязные. Очевидно, хозяева замка не уделяли подобающего внимания чистоте. На площадке Ёсионо встретил часовой. Освобождая проход, он отступил в сторону и поклонился.

- Моя госпожа.

Девушка ответила ему приветливой улыбкой. Комната, которую отвели ей по приказу Сакуро, оказалась светлой и просторной. Полуденное солнце отражалось в большом зеркале над туалетным столиком. В углу располагалась большая кровать, засланная шелковым покрывалом, вдоль стены стоял длинный шкаф с множеством ящичков.

Женщина средних лет, в опрятном платье низко поклонилась Ёсионо.

- Моя госпожа. Я буду твое служанкой...

Девушка ее перебила.

- У меня уже есть служанка. Где она?

Провожатая Ёсионо и служанка переглянулись. Госпожа посмотрела на ту, что помоложе и приказала.

- Найди и приведи ее сюда.

- Слушаюсь, госпожа, - женщина поклонилась и торопливо вышла.

Ёсионо подошла к зеркалу, окинула взглядом разложенную на столике парфюмерию. Кто бы ни была хозяйка этой комнаты, она знала толк в косметике.

- Кто здесь жил? - спросила госпожа, глядя на притихшую служанку.

- Это спальня супруги наш... бывшего управителя, - во время поправилась женщина, не поднимая глаз.

- Они с супругом спали в разных комнатах? - удивилась Ёсионо.

- Да, моя госпожа.

В дверь постучали.

- Войдите! - разрешила девушка.

- Где ты была Ю? - нахмурилась Ёсионо.

Девочка раскрыла рот, собираясь что-то ответить, но госпожа ее опередила.

- Не смей никуда уходить без моего разрешения! Поняла?

- Да, - поклонилась Ю, и с каким-то особенным чувством добавила. - Моя госпожа принцесса.

С помощью служанок Ёсионо придирчиво осмотрела гардероб супруги управителя. К сожалению, все наряды оказались слишком велики.

Со вздохом, усевшись перед зеркалом, она приказала сделать себе прическу. Ю нерешительно затопталась.

- Как тебя зовут? - обратилась госпожа к служанке, убиравшей назад разложенные платья.

- Пуи, госпожа принцесса, - поклонилась женщина.

- И давно ты личная служанка благородной госпожи?

- Двенадцать лет, госпожа принцесса.

- Хорошо, - улыбнулась Ёсионо. - Тогда ты будешь помогать Ю. Станешь ей наставницей, научишь всему, что знаешь сама. Подскажешь, если она будет делать что-то не так.

- Я сделаю все, чтобы угодить тебе, моя госпожа принцесса, - поклонилась Пуи.

Перейти на страницу:

Похожие книги