Читаем Оскал Фортуны полностью

"Старшему дознавателю Тайного Ока Сына Неба Роно Чубсо от Канцлера Сына Неба Дариво Цунамото.

Прошло больше месяца, с того дня как ты получил "синий лист", а твое расследование до сих пор не закончено. Меня огорчает такое халатное отношение подчиненных к исполнению своих обязанностей. Началась война и каждый благородный человек должен приносить максимум пользы Сыну Неба. Даю тебе последнюю возможность порадовать меня и нашего Повелителя. Найди девчонку как можно скорее и с надежной охраной пришли в столицу. Но помни, ей нельзя причинять никакого вреда. Такова воля Сына Неба. Канцлер".

Чубсо застонал от бессилья. Ну, чтобы этому дураку приехать на два часа раньше!? Как он покажет Сайо Канцлеру в таком виде? Синяки и шишки еще могут сойти за дорогу до столицы, в крайнем случае, их можно замаскировать пудрой. Но как быть с разбитой мордой? "Дура! - мысленно обозвал чиновник пленницу. - Маленькая дрянь! Из-за её глупого упрямства я теперь должен писать в Канцелярию сказки!"

Мысли Чубсо забегали как мыши в пустом амбаре. Завтра или после завтра Цунамото получит его донесение о поимке Сайо, и будет ждать ее в столице. Сегун собирает войска в Канаго-сегу и, самым лучшим было бы отправить девчонку вместе с его армией. Но, такую Сайо везти в столицу никак нельзя. В начале ее надо подлечить.

Чиновник радостно улыбнулся. Конечно! Девчонка заболела и может не пережить зимней дороги. Чубсо радостно захихикал. Вот он выход! Пододвинув к себе бумагу и чернильницу, чиновник принялся сочинять очередной бюрократический опус. В длинных и витиеватых выражениях он сообщал начальству, что пленница внезапно заболела, видимо сказалось пребывание в холодной пещере. Как заверил его лекарь, жизни девчонки ничего не угрожает, но дальне путешествие по зимней дороге может оказаться смертельным. Как только здоровье пленницы позволит, он лично доставит ее в столицу.

Старший дознаватель три раза переписывал донесение. Письмо то казалось ему недостаточно верноподданническим, то слишком дерзким, и лишь последний вариант устроил Чубсо полностью.

Сложив бумагу, он спрятал ее за пазуху и поспешил к камере Сайо. От гнева Канцлера он себя обезопасил, теперь следует подумать о сохранении жизни пленницы. Наверняка, Сабуро уже рассказали, о чем он ее расспрашивал. Теперь не до раскрытия заговоров, нужно срочно спасать свою задницу. А значит, необходимо переговорить с десятником как можно скорее.

Модово добросовестно выполнял поручения начальника. Он сидел на лавке, напротив скучающего соратника глядя на того пустыми глазами. Воин откровенно зевал. В тамбуре было тепло. Уютно потрескивал факел на стене. Глаза Модово сами собой смыкались. Чтобы взбодриться он стал вспоминать последнее посещение "веселого домика". От приятных воспоминаний его лицо расплылось в широкой улыбке. В дверь громко постучали.

Соратник требовательно спросил.

- Кто?

- Десятник Сабуро! - рявкнули снаружи.

Воин отодвинул замок.

- Прости, что заставил тебя ждать, мой господин.

Вместе с десятником вошли еще двое соратников. В тамбуре сразу стало тесно.

- Ты можешь сходить пообедать Модово-сей, - радушно предложил писарю Сабуро. Вот только глаза у воина смотрели уж очень недобро. Чиновник сглотнул слюну.

- Мне приказано никуда не отлучаться.

- Тем хуже для тебя, - пожал плечами десятник и посмотрел на соратников, воины встали. Модово вжался в угол. И тут из-за двери послышался взволнованный голос старшего дознавателя.

- Открывай!

Сабуро поморщился как от зубной боли. Соратник посмотрел на него и, дождавшись кивка отодвинул засов.

Едва увидев набитый соратниками тамбур и прижавшегося в углу писаря, Чубсо сразу просчитал ситуацию.

- Мой господин Сабуро! - самым любезным тоном проговорил он. - А я тебя везде ищу.

- Я проверяю пост Чубсо-сей, - с ледяной вежливостью поклонился десятник.

- Очень хорошо! - улыбнулся чиновник, казалось, не замечая холодности собеседника. - Мне как раз нужно с тобой поговорить об охране пленницы.

- Я слушаю, Чубсо-сей.

- Давай отойдем в сторонку, а то тут и так тесно, - предложил старший дознаватель.

Поколебавшись, десятник последовал за ним. Они остановились в шагах в десяти. Чиновник огляделся. Коридор был пуст.

- Я давно знаю тебя, Сабуро-сей. Ты храбрый и верный воин. За то время, что ты помогаешь мне в расследовании, я убедился в твоей преданности Сыну Неба.

Десятник поклонился. Его взгляд стал колючим и настороженным.

- Характер моей службы таков, что я должен проверять любую информацию о возможных заговорах и изменах.

Губы воина искривила презрительная усмешка. Но Чубсо сделал вид, будто ее не заметил.

- На тебя пришел донос, мой господин Сабуро, - продолжил дознаватель. - Один простолюдин по имени Гу хозяин продуктовых складов, утверждает, что позавчера ночью ты пытался убить Сайо. Это так?

- Простолюдин врет, - помедлив, ответил десятник. - Я не покидал замок. Это подтвердят постовые у ворот и моя семья.

- А когда тебе это не удалось, ты с ней разговаривал в присутствии Косого Носо, - чиновник улыбнулся. - Говорят, что ты только шевелил губами, а Сайо отвечала. Так?

Перейти на страницу:

Похожие книги