Читаем Оскал Фортуны полностью

- Соратники Хайдаро будут стойко защищать пролом, - говорил дариец, сверля лесовика тяжелым взглядом рысьих глаз. - Я надеюсь на отвагу и смелость ваших воинов.

- Мы не подведем тебя, мой Рекс, - прижав руку к груди, торжественно проговорил вождь.

- Мои слуги попытаются помочь вам, - помедлив, продолжил Бьерн. - От врагов они будут отличаться оранжевыми лентами на шлемах. Вы должны быть готовы встретить их как моих воинов.

- Мы предупредили всех своих людей, мой Рекс, - заверил повелителя Большой Медведь. - Клянусь, ни один житель Нагаси с оранжевой лентой не пострадает от наших мечей.

- Я рад это слышать, - улыбнулся Бьерн.

Молчавшие все время разговора военачальники вполголоса заговорили между собой. Вождь лесовиков отошел в сторону и сел на длинную, покрытую ковром скамью.

Предводитель дарийцев стал раздавать приказы остальным военачальникам. Ярлы, вожди племен внимательно слушали, чтобы завтра, в пылу боя четко знать порядок действий каждого.

К молчаливо наблюдавшему за военным советом Сакуро тихо подошел невысокий нирдман с бритым тонгайским лицом. Выслушав его, советник Бьерна впервые за вечер улыбнулся.

Военачальники покинули шатер, не забыв попрощаться с повелителем. Рекс сошел с трона и подошел к Сакуро.

- Ну?

- Он сбежал, - ответил советник.

- Который из них?

- Десятник соратников сегуна, - ответил Сакуро. - Который слышал наш разговор с сыном Медведя.

- Думаешь, он все понял?

- Конечно, мой Рекс, - советник улыбнулся. - Иначе за чем ему лезть в холодную воду?

- Если у тебя получиться, лесовики сбесятся, - проговорил Бьерн, теребя бороду.

- Но у тебя будет крепость, - возразил тонганин. - А не куча обломков. Пленники помогут взять Хайдаро-сегу, а не отправятся в лесные деревни, корчевать лес.

- Серебро и золото придется отдать лесовикам, - пробурчал Рекс. - Иначе, воины взбунтуются.

-После штурма их будет не так много, - попытался успокоить повелителя советник. - Я знаю командира Нагаси. Шано Цурико не будет спокойно ждать штурма.

- Это твоя битва Брат Сакуро, - проговорил дариец. - Не проиграй.

- Ты слышал все сам? - Цурико внимательно смотрел в знакомое лицо.

- Да, мой господин, - соратник поклонился.

Он уже был одет в чистую одежду, и только сырая голова напоминала о кошмарном ночном заплыве.

- Они спокойно говорили при тебе? - продолжал сомневаться командир Нагаси.

- Я был в одежде простолюдина, - повторил он. - Предатель Сакуро и лесной варвар разговаривали на их диком языке. Они не могли знать, что я их понимаю.

Цурико молчал, углубившись в свои мысли. Перед его взором вновь предстали огромные камнеметы. Сотник поморщился.

- После рассвета?

- Да, - мой господин.

- Мы их встретим, - мрачно проговорил Цурико.

За окном башни послышался знакомый свист и крики.

- Пожар!

Осада продолжалась.

Во второй половине ночи обстрел немного ослаб. Скорее всего, у дарийцев вышли из строя два малых камнемета. А использовать большие в темноте они не решились. У защитников Нагаси наступила короткая передышка.

Цурико подозревал, что это очередная уловка коварного врага. Попивая крепчайший чай, он рассуждал, глядя на внимательно слушавших десятников.

- Дикари надеются, что мы расслабимся, и будем спать, когда они полезут в пролом. Но воины Хайдаро не доставят им такого удовольствия. Нам нужно продержаться еще пару дней. Сегун уже собрал войска и идет к нам на выручку. Да и сам Сын Неба не потерпит такой наглости от грязных, вонючих дикарей. Еще немного и мы устроим им кровавую баню!

На изможденных лицах соратников засветились робкие улыбки.

- Все войска на защиту пролома. Пусть ждут и помнят свой долг.

Десятники с шумом поднялись из-за стола и один за другим покинули комнату. Командир расстегнул застежки панциря

- Мы будем готовы.

По-осеннему темная и ветреная ночь подходила к концу. Затянутое плотными облаками небо на востоке посерело. Подгоняемые упрямым ветром мелкие волны бились о стены Нагаси. Их плеск прекрасно маскировал легкий шум весел. Двадцать низких, плоскодонных лодок битком набитых воинами осторожно приближался к крепости. Это были бывшие соратники Амамомо, успевшие за двенадцать лет повоевать и в лесах и в диких степях. Теперь, настало время вернуться на Родину и посадить на трон империи истинного Сына Неба

Стоявший на носу передней посудины Сакуро пристально вглядывался в терявшую плотность темноту ночи. На черной зубчатой стене мелькнул огонек. Погас, снова мелькнул. Через несколько минут второй огонек зажегся рядом с первым.

- Храни нас Вечное Небо, - пробормотал Сакуро, надевая шлем, украшенный оранжевой летной. - Вперед.

Подгоняемые сильными руками лодки казалось, летели по черной глади озера. Со стен упали веревочные лестницы. Сакуро пропустил вперед одного из воинов и поднял сжатую в кулак руку.

Через несколько минут сверху упал камешек, и его соратники один за другим быстро полезли наверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги