Читаем Оскал Фортуны полностью

- Увы, мне их происхождение неизвестно, Ёсо-сей - вздохнула девушка, делая поворот.

- А вот жемчуг твоего ожерелья из северных рек, - десятник, казалось, не замечал холодной любезности Сайо. - Весь, кроме трех центральных жемчужин. Они с Куршавских островов, что на далеком юге. Ловцы добывают их с большой глубины в водах, кишащих огромными хищными рыбами и ядовитыми морскими гадами.

- Для воина ты прекрасно разбираешься в драгоценностях, мой господин, - проговорила Сайо, пристально взглянув на партнера. Волевое лицо с твердым, резко вырубленным подбородком, который не могла скрыть густая короткая борода, густые сросшиеся брови. Внимательный и спокойный взгляд светло-карих глаз.

- По долгу службы мне нельзя покидать дворец без личного разрешения сегуна, - ответил десятник, разворачиваясь в танце. - Поэтому в свободное время я читаю о драгоценных камнях.

- А как же твоя семья, Ёсо-сей? - спросила девушка.

- Моя супруга умерла четыре года назад, дочь воспитывает сестра, - ответил мужчина. - Так что мое свободное время пока принадлежит только мне.

Музыка смолкла. Партнеры обменялись поклонами.

- Надеюсь еще увидеться с тобой, Сайо-ли, - проговорил десятник. - А сейчас я тебя покину. Служба.

Девушка встала у зеленой стены, глядя вслед уходящему воину. Даже от его походки веяло спокойной уверенностью и спящей силой.

- Куда ты пропала, Сайо-ли? - подбежал радостно улыбающийся Бакуфо. - Я так мечтал пригласить тебя на танец.

- Не только тебе, мой господин, хочется со мной потанцевать, - раскрыв веер, проговорила девушка.

- Тогда, под конец праздника я буду совсем пьяный, - тяжело вздохнул молодой человек.

- Это еще почему?

- С горя, - пояснил Бакуфо.

- С какого?

- Когда твоя мечта танцует с другим, - дурашливо всхлипнул юноша. - Остается лишь заливать горе красным вином.

Девушка засмеялась и протянула ему руку. Она станцевала с Бакуфо еще пару танцев, потом он отошел "по важным делам", и девушку тут же пригласил вертлявый красавец с длинными темно-каштановыми волосами, весь танец пытавшийся произвести впечатление своим остроумием. Но вид крашеных волос у молодого мужчины вызывал у Сайо легкую брезгливость. Девушка еле дождалась появления Бакуфо. Юноша стал рассыпаться в извинениях, но внезапно музыка смолкла, и в наступившей тишине раздался звонкий хлопок. Над парком взвились в небо разноцветные огни. Начался фейерверк.

- Эти огненные цветы напоминают мне нашу встречу, - тихо и очень серьезно проговорил Бакуфо.

- Почему? - спросила девушка не в силах оторвать глаз от пляшущего в небе огня.

- Такие же прекрасные и мимолетные, - юноша очень осторожно взял ее за руку.

Девушка чуть сдвинула ладонь, и теперь они касались лишь самыми кончиками пальцев. Послышались возбужденные голоса. Гостей приглашали вернуться к столам.

- Я очень надеюсь, что смогу еще раз увидеть тебя, прекрасная Сайо-ли, - поклонился Бакуфо.

- Все в руках Вечного Неба, - ответила девушка, кланяясь.

Число гостей за столом значительно убавилось. Женщины выпили по рюмочке и стали прощаться с хозяйкой и друг с другом.

К Сайо подошла раскрасневшаяся подруга.

- Как твой юный философ? - тихо спросила воспитанница Айоро.

-Он такой смешной, - ответила Сабуро. - Знает целую кучу забавных историй. Я еще никогда так не смеялась.

Продолжая болтать, Ясако не забывала угощаться остатками лакомств.

- Видишь, уже все прощаются, - проговорила Сайо, указывая на женщин, столпившихся вокруг матери и дочери Тойо.

- Подождем, - легкомысленно махнула рукой подруга. - Видишь, сколько там народа? Пусть немного разойдутся.

- Просто тебе нравятся угри в острой подливке, - догадалась Сайо, глядя, как Ясако доедает очередной кусок.

- И запеченная в красном вине свинина, - добавила Сабуро. - Я вообще люблю вкусно поесть. Жаль только такая возможность предоставляется очень редко.

- Пойдем, - взяла Сайо за локоть подругу. - Уже почти все разошлись.

Девушка с сожалением оставила в покое недоеденный пирожок и пошла за воспитанницей Айоро. Но к ним уже спешила Киро.

- Сайо-ли, Сабуро-ли, - обратилась к ним именинница. - Может быть, останетесь? Поболтаем с нашими девчонками.

Девушки заметили, что три их одноклассницы что-то живо обсуждают с госпожой Тойо.

- Уже довольно поздно, - заметно волнуясь, заметила Ясако.

- Неужели вы думаете, что во дворце нашего владыки мало свободных комнат? - засмеялась Киро.

- Мы с удовольствием останемся, - решила Сайо за себя и подругу.

Пока одни слуги убирали посуду со столов, другие сноровисто расставили на маленьком столике свежее угощение. Медовые пряники, дорогой кусковый сахар, мороженое, орехи и разнообразные печенья.

Перейти на страницу:

Похожие книги