Читаем Оскал фортуны полностью

– Еще месяц, и сможет держать в руках меч, – лаконично ответил сотник. – Сабуро не знатный, но древний род. Если дочь похожа на отца, она будет хорошей подругой.

– Я очень на это надеюсь, – согласилась девушка.

Закончив с трапезой, хозяин встал и пригласил воспитанницу в кабинет. Сайо насторожилась. Пройдя в конец коридора, он распахнул дверь в маленькую комнату с письменным столом и несколькими закрытыми шкафами.

– Я хочу попросить тебя помочь мне разобраться с перепиской, – сказал Айоро, открывая узкий ящичек, битком набитый бумагами.

– Рассортируй её по годам, авторам и направлениям, – пояснил сотник.

Сайо посмотрела на гору корреспонденции и погрустнела.

– Я могу взять это в свою комнату, мой господин? – спросила она.

– Зачем? – искренне удивился мужчина. – Работай прямо здесь. Я оставлю тебе ключи от ящиков. Бумага и чернила на полке. Если хочешь, я распоряжусь, чтобы принесли еще один светильник.

– Было бы неплохо, Айоро-сей, – поклонилась Сайо.

– Завтра я уезжаю по делам, меня не будет несколько дней, – продолжал он. – Так что кабинет в твоем распоряжении.

У девушки уже слезились глаза, а она еще даже не рассортировала бумаги по годам. Тут были распоряжения сегуна, касавшиеся как лично Айоро, так и его сотни. Переписка с купцами по снабжению сеном и фуражом. Расписки в получении денег для раздачи соратникам. Короткие письма от сына и длинные от дальних родственников из столицы.

В дверь тихо постучали.

– Войди, – разрешила девушка.

Как она и предполагала, пришла Симара с маленьким бумажным фонарем.

– Уже поздно, госпожа, – негромко сказала служанка, с жалостью глядя на нее. – Тебе необходим отдых.

– Ах, – вздохнула девушка. – Здесь еще столько работы.

– Не прогневайся, Сайо-ли, – поклонилась Симара. – Но, когда ты закончишь эту работу, господин Айоро сразу найдет тебе другую. Тем более, он же не приказывал торопиться.

В этих словах была великая мудрость слуг. И благородная Сайо прекрасно ее поняла.

– Пойдем спать, – согласилась она, задувая большой светильник.

Все удивительное постепенно становится привычным. Каждое утро паланкин доставлял Сайо в школу, где она с удовольствием танцевала, училась играть на цитре, по словам мастерицы Пион, делая большие успехи. Вот только занятия мастерицы Розы иной раз вызывали у нее тошноту. Бывшая гетера больше не заговаривала с ней и не выделяла из общего числа учениц. Иногда Сайо ловила на себе ее пристальный взгляд, но женщина всякий раз быстро отводила глаза.

Пятый день занятий начался необычно. С самого утра Сабуро делала ей какие-то знаки, многозначительно щурилась и улыбалась. Сайо недоуменно пожимала плечами, а подруга только еще сильнее гримасничала. Сайо пыталась с ней поговорить, но Сабуро только косилась в сторону других учениц и поджимала губы. Так что пообщаться девушки смогли только в обед. Выскочив на крыльцо, Сабуро жарко прошептала ей на ухо:

– У меня для тебя письмо!

– От кого? – встрепенулась Сайо, оглядываясь.

– От одного знатного и красивого молодого человека! – прыснула Сабуро. – Он просто умолял передать тебе послание, полное любви!

– Даиро Татсо?

– А разве тебе много молодых людей признавалось в любви? – вскинула брови девушка. – Вот когда все открывается. А с виду тихоня!

– Брось шутить, Ясако! – нахмурилась Сайо. – Где письмо?

– Вот! – Сабуро достала из-за пазухи сложенный вчетверо листок. – Держала у самого сердца и торопилась передать лучшей подруге!

– Не больно-то и торопилась, – проворчала Сайо, собираясь прочесть послание.

Но тут в дверях появились остальные ученицы.

Под насмешливо-завистливым взглядом подруги Сайо быстро сунула письмо в рукав. Щеки ее горели, дыхание сбилось. Татсо выполнил свое обещание. Он ее нашел!

Александра опасалась, что в тесноте людской с котенком возникнут проблемы. Однако Чертяка оказался существом настолько милым и непоседливым, что сразу приобрел среди слуг Айоро преданного поклонника. Тим с огромной радостью согласился помогать Алекс в воспитании зверюшки. А уж когда она сделала из нитки и куска тряпочки игрушку и показала, что может вытворять заигравшийся котенок, восторгу парнишки не было предела. Чертяка позволял мальчику с ним играть, чесать за ухом и щекотать брюшко. Однако сердце звереныша целиком принадлежало Александре. Котенок бегал за ней по всей усадьбе, умудряясь не отставать и не попасться кому-нибудь под ноги. Когда Алекс месила глину у заднего забора сада, Чертяка спал в тенёчке, потом лазил по кустам, ни на секунду не теряя из виду обожаемого хозяина (хозяйку).

После обеда Александра заметила, что Фусан начал подолгу раздумывать, какой из кирпичей взять. Это ее насторожило, а когда старик стал поглаживать левую сторону груди, она предложила.

– Ты бы посидел, почтенный. Я один закончу.

– Ты тут дотемна провозишься, – возразил тот, морщась от боли.

– А ты помрешь! – Алекс решительно взяла его под локоть и усадила под дерево.

– Что с тобой, почтенный Фусан? – раздался озабоченный голос Тима. Парнишка принес из кухни рыбью голову для Чертяки и теперь стоял, тревожно глядя на старого слугу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оскал фортуны (Анфимова)

Похожие книги