Хвала богам, его самые мрачные прогнозы не оправдались, и речь шла лишь о келлуанском жреце, которого надо взять в плаванье к далеким Рогейским островам. Разумеется, Нарон с облегчением и радостью согласился, тем более что ему еще и заплатили, хотя и маловато. Возможно, именно поэтому присутствие Тусета рядом всегда раздражало капитана.
Вдруг он услышал громкий деревянный стук. Кто-то из гребцов сбился с ритма и ударил весло соседа.
— Длин! — крикнул Нарон, вешая кожаную кружку на специальный крючок. — Что там у тебя происходит, жирный боров?
Надсмотрщик отскочил от люка в трюм и, выхватив из-за пояса плеть, с остервенением стал хлестать рабов.
— Ленивые отродья! Стоит отойти, так вы чаек ртом стали ловить? Вот, вот тебе!
Нарон удовлетворенно кивнул и оглядел горизонт. По правую руку проплывал знаменитый маяк, вершину которого днем украшал высокий столб дыма, указывавший кораблям путь в благословенный Нидос. Слева за широким волноломом покачивались на ленивой волне боевые галеры. Капитан послюнявил и поднял вверх указательный палец. Ветра почти не было. Значит, придется идти на веслах. Он вздохнул и отправился на корму, где, крепко вцепившись в связанные между собой рулевые весла, стоял, широко расставив волосатые ноги, Боаз. Проходя между рядами гребцов, Нарон обратил внимание, что один из рабов глухо кашлял. Его глаза подозрительно блестели из-под нависшей гривы спутанных волос, а широкую спину украшали свежие следы плети.
Надсмотрщик освободил дорогу господину.
— Что с четвертым по левому борту? — вполголоса спросил капитан.
— Вроде все нормально, господин, — пожал широкими плечами Длин.
Нарон, ожидавший более определенного ответа, с раздражением переспросил:
— Нормально?
И повысив голос, добавил:
— Даже я вижу, что он болен! Почему не сказал, пока мы стояли в Нидосе? Я бы купил нового.
— Ничего с нм не случится, господин, — заверил надсмотрщик. — Моя плетка лучшее лекарство для этих скотов!
— Учти, если он сдохнет до Милеты, я тебя заставлю грести! Понял?
— Понял, господин, — глухо проговорил Длин, отворачиваясь.
Нарон взобрался на кормовую палубу.
— Выходим из гавани, хозяин, — негромко проговорил Боаз.
Судно обогнуло мыс маяка и заплясало на волнах открытого моря. Теперь главная задача — выдержать правильное направление.
Солнце медленно ползло по кристально- чистому небу. Корабль так же неторопливо шел, влекомый вперед ударами четырнадцати весел. Стоял полный штиль, и матросы откровенно бездельничали, свысока поглядывая на мокрые от крови и пота спины гребцов.
Капитан отложил в сторону посох с поперечной планкой, служивший для измерения высоты солнца над линией горизонта.
— Возьми левее, Боаз, — скомандовал он кормщику. — Не будем уходить далеко от берега.
— Да, хозяин, — отозвался тот и сделал полшага, увлекая за собой рулевое весло.
— Эй, на мачте! — крикнул Нарон. — Заснул, сын акулы!
— Нет, хозяин! — быстро отозвался молодой голос.
— Не пропусти, когда появится берег, а то шкуру спущу!
— Понял, хозяин.
Отдав ценные указания, Нарон почувствовал голод и огляделся. На носу корабля, где находилась маленькая глиняная печка, никого не было.
— Гнут, где ты ленивая скотина?
Один из матросов, валявшийся в тени кормы быстро вскочил.
— Я что должен голодать в первый же день плаванья! — крикнул капитан. — Солнце в зените, а ты еще даже не разжег печку!
— Сейчас, хозяин, задремал маленько, — проговорил Гнут на ломаном даросском.
— Я тебе, гад ползучий, устрою "задремал"! — не на шутку разозлился Нарон, сбегая с кормы.
Не дожидаясь разъяренного хозяина, матрос поспешил на нос.
Когда капитан поднялся на переднюю палубу, Гнут стоял задницей кверху и старательно раздувал огонь в печке. Глядя на тощий зад, обтянутый короткими грязными штанами, Нарон не удержался и отвесил матросу хорошего пинка. Тот дернулся от боли, но не перестал надувать щеки. Из короткой трубы стал подниматься дымок.
Гнут вскочил.
— Постой! — остановил его капитан и крикнул стоявшему на кормовой палубе жрецу.
— Эй, господин маг! Где твоя служанка? Пусть помогает!
Тусет подошел к перилам и посмотрел вниз. На палубе гребцов в тени борта посапывала, свернувшись в клубок, Айри, благополучно проспавшая отплытие.
— Длин! — окликнул жрец надсмотрщика. — Ну-ка, разбуди мою служанку. Только не переусердствуй, пожалуйста.
— Хорошо, маг! — осклабился кряжистый здоровяк в кожаном панцире с короткой плетью в волосатой руке.
Подойдя ближе, он размахнулся и самым кончиком ремня звонко ударил девчонку по ягодицам. Айри взвизгнула, подскочила и застыла, растерянно хлопая глазами под утробное ржание команды. Даже на лицах некоторых рабов мелькнули гримасы, напоминавшие злорадные улыбки.
— Ты должна вставать раньше господина, — усмехнулся Тусет. — На первый раз я тебя прощаю. Отправляйся помогать готовить еду.
— Спасибо, господин, — поклонилась девочка, потирая ушибленное место. — Куда идти?
— Сюда! — рявкнул с кормовой палубы Нарон.
Служанка вбежала по ступенькам, ловко увернувшись от подзатыльника, которым собирался наградить её капитан.