Читаем Ошибки прошлого 2. полностью

Долбанная старость и грёбаный орден со всеми королями вместе взятыми. Вот почему только они могут купить эликсир? Он, между прочим, весьма состоятельный человек, но попасть в список не имеет возможности, он тупо не доживёт до того момента, когда придёт его черёд принимать эликсир. А связываться с чёрными алхимиками себе дороже. Никто не знает, из чего они готовят свои зелья и какие сюрпризы ждут тебя впереди. Может, ослепнешь, а может, член стоять не будет. И на хрена тогда быть молодым? Долбанный орден искателей.

На сопящую жену он даже не бросил взор. А смысл смотреть на женщину, потерявшую всю былую красоту. Это как любоваться увядающим цветком. Если бы не родня, Ларс давно бы уже нашёл себе жену помоложе. Хорошо, что есть молодые служанки – хоть какое-то утешение.

Слуги помогли ему принять водные процедуры, а раскрасневшаяся от горячей воды служанка, находившаяся с ним в ванной и пыхтевшая всё это время, дабы он получил удовольствие, потеряла сознание. Результатом он был доволен, а потому наказывать её не стал. Слегка приободрившись, барон пожелал завтракать на веранде, куда спустя полчаса прибыла Матильда. Жена села напротив и принялась за еду. Ларс, читая письма, проигнорировал её приход, но замершие слуги с отвисшей челюстью заставили его всё же глянуть на баронессу.

Сначала он не сразу понял, что в ней не так, но когда осознал это, слова застряли у него в горле. Перед ним сидела та самая Матильда, ради которой он убил родного брата.

Когда он смог справиться с первым потрясением, то произнёс:

— Откуда он у тебя?

Матильда не была дурой и говорить, что в тайне от мужа проворачивала незаконные дела, за которые король по головке не погладит, конечно же, не стала. Легенда давно придумана и продуманна, а родственники предупреждены. Тем более им выгодно иметь в родных графиню, а не баронессу.

— Подарок от моего старшего брата Оурена. Так он поздравляет нас с новым титулом.

— А откуда он у него?

— Я не спрашивала. А ты, если хочешь узнать, спроси у него сам. Он прибудет ко двору на награждение.

— Ты хотя бы уточнила, орденский ли он?

— Конечно, я что, дура по-твоему?

Ларс отложил письма и встал из-за стола. Подойдя к жене, взял её за руку и заглянул ей в глаза. Так он простоял какое-то время, а после мягко произнёс:

— Ты выглядишь сногсшибательно. Боюсь, в замке меня ждёт ни одна дуэль, — и усмехнувшись, поцеловал её, а после вернулся в своё кресло.

Служанка, поняв, что госпожа готова завтракать, поставила перед ней тарелку с тушёными овощами.

— Жанна, убери это... И приготовь мне яичницу с беконом и сыра не жалей. «Мне теперь можно», — сказала она и улыбнулась во все тридцать два белоснежных зуба, что восстановились за прошедшую ночь.

Ларс бушевал внутри, но виду не показывал. Он понимал, что теперь ей проще избавиться от дряхлого старика, чем просить брата достать ещё. А потому надо срочно брать всё в свои руки и добиться от него дополнительной порции. Главное придумать, чем заинтересовать этого олуха.

Молодая служанка, словно ветер, метнулась на кухню и, передав удивлённому повару распоряжение своей госпожи, уже через мгновение вернулась с подносом, на котором стояла тарелка с заказанным блюдом.

Матильда с жадностью принялась за еду. Она отрезала кусочек поджаренного бекона, с нетерпением положила его в рот и с удовольствием принялась жевать. Однако, к её изумлению, бекон оказался несолёным. Возможно, это связано с тем, что она давно его не ела и забыла вкус. Если такое, конечно, возможно. Попробовав яичницу, она также отметила её несолёность. Странно. Взяв со стола солонку и хорошенько посолив блюдо, женщина отрезала ещё кусочек, но ситуация повторилась. Тогда, не выдержав, она высыпала чуть ли не половину солонки на бекон.

«Не может быть», — с ужасом подумала она. А ведь она не поверила ни единому слову «тени».

Ларс, наблюдая появившийся ужас на лице жены, решил поинтересоваться, в чём проблема. И, подойдя к ней, он попробовал бекон и тут же выплюнул. Потому как, кроме соли, он ничего не почувствовал.

Выгнав слуг, он сел перед женой и со свойственной ему ледяным голосом проговорил:

— Так откуда говоришь у тебя эликсир дорогая?

Матильда, осознав, что скрыть правду не удастся, решила довериться судьбе и рассказала всё как есть.

<p>Глава 10</p>

Глава 10.

Спасение проблемных.


Я возвращался на дорогу, когда услышал крики: «Пожар! Горим! Несите вёдра!» Не могу сказать, что был очень горд собой, но всё же испытывал некое удовлетворение.

Конечно, этим я не ограничусь и обязательно, как только появится возможность, отправлю письмо в местную канцелярию. В нём я подробно изложу то, что увидел, и о том, как Матильда и её супруг занимались похищением людей ради эликсира омоложения. Также я попрошу проверить заведение, где чета Бергманов, возможно, и проводят тёмные делишки вместе с персоналом, подмешивая в напитки всякую гадость.

А вот нечего заниматься столь бесчеловечными делами. Убить было проще, но я им не судья. Да и вообще никому не судья.

Перейти на страницу:

Похожие книги