Читаем Ошибки (Перевод Н М Берновской) полностью

- Позвольте, - заговорил Шнюспельпольд после того, как он закрыл и закрепил распахнувшуюся створку и опустился в кресло, сначала подвинув его к самой кровати, - позвольте, уважаемый господин барон, нанести вам визит. Конечно, это необычный час, однако единственный, когда я мог отправиться сюда, не привлекая внимания, чтобы посвятить вас в тайны, от которых зависит счастье вашей любви.

- Говорите, - промолвил барон, окончательно проснувшись, - говорите, дорогой Шнюспельпольд, может быть, вам удастся вырвать меня из полной безнадёжности, в которой я нахожусь. О Шнюспельпольд!

- Я знаю, - продолжал Шнюспельпольд, - я знаю, что вы хотите сказать, милый господин барон, и не хочу скрывать, что иные дурацкие шутки, как, например, падение с лошади...

- О, о, о! - вздыхал барон, прячась в подушки.

- Ну, ну, - говорил Шнюспельпольд, - я больше не буду касаться этой неблагозвучной струны, хочу только заметить в целом, что всё ваше поведение, все поступки, бесценный барон, с тех пор, как вы увидали мою подопечную и влюбились в неё, были самого странного свойства, так что все мои усилия соединить вас с красавицей должны были потерпеть крах. Поэтому будет вернее заранее вам объяснить, что надо делать, для чего мне придётся рассказать вам более подробно об обстоятельствах жизни моих и моей подопечной, хотя определённые условия заставляют считать это не очень желательным. Итак, слушайте! Я начинаю с себя самого, как этого требует мудрость во всех жизненных ситуациях. Все с кем мне приходилось встречаться, утверждают, что я странный человек, у которого не всё в порядке, и при этом сами не знают, что они хотят этим сказать. Все эксцентричные люди, то есть те, кому тесно в узком кругу обыденной жизни, кому не хватает обычных ограниченных наук, кто черпает субстанцию и соки высшей мудрости не в книгах, а у самих пророков в дальних странах, попадают в такое положение. Точно так же и я. Узнайте же, дорогой барон - однако вы спите!

- Нет, нет, - простонал барон из-под подушки, просто я не совсем ещё пришёл в себя после злосчастного падения с лошади, продолжайте рассказ, Шнюспельпольдхен!

- Итак, узнайте, - продолжал Шнюспельпольд., - став ассистентом канцелярии, я почувствовал неудержимую тягу к науке всех наук, пренебрегать которой может лишь пошлая, отупевшая современная мысль, только необразованный болван может считать её старомодной безвкусицей. Это божественная каббала! Рассказывать вам подробно об этой науке и о том, каким образом мне удалось проникнуть в её глубины, не стоит труда, потому что вы ни черта в этом не смыслите и вскоре крепко заснули бы от пошлой дурацкой скуки. Достаточно будет сказать, что каббалист ни в коем случае не может долго оставаться ассистентом канцелярии. Святая божественная каббала гнала меня из канцелярии, гнала из милого Бранденбурга в дальние страны, где я встретил пророков, и они приняли меня как любознательного понятливого ученика. Надо чтить прах отцов! Мой отец пуговичник Шнюспельпольд тоже был отчасти каббалистом, и талисман, плод его многолетних усилий, который я как часть наследства моего отца взял с собой в дорогу, сослужил мне хорошую службу. Этот талисман представляет собой изящно сделанную брючную пуговицу, которую надо носить на груди около сердца и... Но вы меня не слушаете, барон!

- Слушаю, - отвечал барон всё ещё из подушек, - но вы ужасно подробно рассказываете, Шнюспельпольд, и при этом не сказали ещё ничего, что могло бы меня утешить.

- Шнюспельпольд заверил, что это ещё впереди, и продолжал свой рассказ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература