Читаем Ошибка Пустыни полностью

– Да, госпожа, «Кардиш, Кардиш и Кардиш» – это наше семейное дело. Три поколения в этой лавке: мой отец, я и вот, племянничек. Сына-то у меня нет, только дочери. Платочек вам в подарок и чтобы не забыли, кого вам тут завтра искать. Или послезавтра. Но приходите, приходите непременно, я буду ждать вас! Все товары со скидкой. Какое счастье видеть госпожу в городе!

У Лалы уже голова закружилась от болтовни Кардиша, она молча кивнула ему и приняла платок. Младший Кардиш снова поклонился ей и сделал знак следовать за ним.

Теперь не только Снег, но и молодой торговец гордо шагал по извилистой улице. Еще бы. Он показывал дорогу не просто Мастеру Смерти, а женщине!

На самом деле Лала прекрасно бы добралась сама до постоялого двора, достаточно было Кардишу-младшему указать ей направление. Большой купол, возвышающийся над соседями, был заметен издалека. Но не это привлекало внимание: вместо вывески над входом изображалась золотая змея, обвивающая черный кинжал. Такой же рисунок был на медальоне Лалы и на нескольких манускриптах. К двери от мощеной улицы вела узкая дорожка, обильно посыпанная красным песком пустыни. Кардиш почтительно замер на границе песка и камня:

– Госпожа, я не могу дальше идти. Никому, кроме мастеров Смерти, не позволено ступать по этой тропинке.

– Спасибо, я справлюсь. – Лала хлопнула Снега по шее, и тот мгновенно лег, отчего их провожатый испуганно отшатнулся. – Передай своему дяде, что я непременно загляну к вам в лавку.

– Госпожа, вы так добры! Это будет честь для нас!

Постоянно кланяясь и не поворачиваясь спиной, Кардиш пятился, пока Лала не шагнула на песчаную дорожку. Тогда он гордо распрямил угловатые плечи и неторопливо пошел восвояси, насвистывая и снисходительно разглядывая прохожих.

Лала с трудом переставляла ноги. Она помнила все указания учителя, знала, что по праву пользуется привилегиями мастеров Смерти, но не могла избавиться от чувства, что она тут незваный гость. Возле самого порога она остановилась, собираясь с духом, но тут Снег толкнул ее носом в спину, да так сильно, что Лала упала бы, не окажись у нее на пути вышедший из купола человек в красном.

Недовольная гримаса молодого Мастера Смерти превратилась в удивленную, когда он разглядел лицо Лалы:

– Доброго вечера, сестра!

– Доброго вечера… брат.

Лала сама удивилась, насколько быстро пришла в себя. Ей стало нравиться, что все встречные теряются при виде ее лица. Пожалуй, женщина-Мастер Смерти – лучшая роль, на которую можно рассчитывать в этом мире.

– Ты ищешь человека или пристанища?

– Пристанища.

– У нас есть свободная комната, с радостью предоставим ее тебе. Следуй за мной. – Он развернулся и шагнул через высокий порог внутрь.

Лала сделала шаг и остановилась:

– Погодите, мой дром!

– Сестра, неужели ты думаешь, кто-то осмелится подойти к имуществу Мастера Смерти? – донеслось до нее из купола.

Лала смущенно улыбнулась в пустоту, потом погладила Снега:

– Я сейчас. Комнату посмотрю, а потом придумаем, как тебя устроить.

Гостевой дом для мастеров Смерти заставил Лалу застыть с раскрытым ртом. Купол изнутри был раскрашен, как вечернее небо над Пустыней, а под ногами тонко шелестел песок. Двери, расположенные кругом, были инкрустированы мелкими самоцветами, которые мягко светились и складывались в узоры. Вдоль стен стояли изящные золотые чаши, в которых курился ароматный дымок сушеного змеецвета. Но все это Лала заметила потом. Взгляд ее был прикован к центру зала. На песке лежал большой светлый камень, по форме напоминающий ладонь. И в этой ладони, поблескивая и переливаясь, свернулся золотистый анук. Змея подняла голову, но проходивший мимо Мастер Смерти лишь легко коснулся ее, как будто это была виляющая хвостом собака. Лала, следуя за своим провожатым, не осмелилась повторить его жест. Не оборачиваясь, тот сказал:

– Это Аш. Его можно и нужно гладить. Дело не в нежностях, хотя он это любит. Просто касанием мы поддерживаем связь и узнавание своих.

Лала остановилась и двумя пальцами осторожно провела по узкой голове Аша. Он был очень теплым и слегка покачивал тонким, как игла, хвостом.

В это время Мастер Смерти открыл одну из дверей.

– Прошу, сестра. Эта комната для тебя. Мастер, который обычно ее занимал, не вернется. Он предупредил, что уходит в Пустыню навек.

Лалу накрыло ледяной волной, и она, сглотнув, спросила:

– А как его звали?

– Шай.

Все, что после говорил ей «брат», не сразу задержалось у нее в голове. Казалось, сердце бьется громче, чем вещает этот словоохотливый Мастер Смерти. Просторная комната без особых украшений могла похвалиться только резной мебелью черного дерева, стоявшей прямо на песке. В отличие от куполов в оазисах, тут были небольшие круглые окна, смотрящие в небо, которое становилось все темнее. Это оказалось непривычно, и Лала задержала взгляд на потолке. А потом продолжила осматриваться и чуть не вскрикнула: на резной подставке для манускриптов лежала огромная книга, обильно тисненная по корешку серебром. Сквозь заросли серебряных растений светилось название: «Первый Кодекс».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы