Крепкие руки Гарина властно повели гиперболоид, очерчивая круг. Луч послушно вычертил в металле неровную окружность. Ничем более не сдерживаемый кусок брони с грохотом упал на землю, оставив после себя дыру диаметром около метра.
— Невероятно!.. — прошептал изумленный Шпеер.
— Но очевидно! — расхохотался Гарин. — Более того, вы проделали это своими руками! Теперь снова нажмите кнопку.
Шпеер послушно нажал кнопку. Луч тут же исчез, гул внутри аппарата стих.
— Видите, как все просто! — хохотнул Гарин, забирая гиперболоид из рук рейхсминистра. — Пойдемте, посмотрим?
Вблизи зрелище показалось еще более впечатляющим: толстый лист металла, зияющий громадной дырой, и неровный металлический круг, лежащий на земле, минуту назад бывшие единым целым. Оплавленные кромки свидетельствовали, что металлу пришлось подвергнуться воздействию сверхвысоких температур. Но что источником этого адского жара был небольшой аппарат, поверить было невозможно.
— Что ж, господин Гарин, вынужден признать: вы изрядно меня удивили. — Шпеер заметил язвительную усмешку, мелькнувшую на губах русского. — Ваш гиперболоид весьма эффективное оружие. Но не в таком виде. Понимаю, это только модель, предназначенная для демонстрации возможностей. Но теперь вам предстоит подумать, как из этого музыкального инструмента сделать оружие.
— Я уже начал думать над этим. Полагаю, нет смысла вооружать гиперболоидами пехоту или авиацию.
— Почему вы так думаете? — встрепенулся Дорнбергер.
— Пехота предназначена для ближнего боя, а мой гиперболоид наиболее эффективен при работе на средних и дальних дистанциях. У самолетов же слишком большой радиус поражения, с высоты можно сжечь войска не только противника, но и свои.
— Согласен. — Поддержал Гарина Шпеер. — Остаются танковые войска и флот.
— Для начала возьмем танки, — словно отдавая приказ, заявил Гарин. — Полагаю, гиперболоид вполне можно установить вместо пулемета.
— Прекрасно. Сколько вам понадобится времени на создание боевого образца?
— Господин рейхсминистр, сперва обговорим условия.
— Ну, хорошо… И какие ваши условия?
— Во-первых, меня не устраивает мое нынешнее положение.
— Вот как? Оно может измениться.
Гарин хладнокровно пропустил мимо ушей скрытую угрозу и спокойно продолжил:
— Сейчас я немногим отличаюсь от обычного рабочего ублюдка из лагерного барака. Теперь, когда вы убедились, что я не шарлатан, увидели на что способен мой гиперболоид, я требую предоставить мне нормальное жилье и полноценное питание. В конце концов, если вы хотите использовать мой потенциал на все сто процентов, то извольте создать условия не только для работы, но и для отдыха.
Шпеер задумчиво глядел в непроницаемое, будто восковая маска, лицо Гарина.
— Ну, хорошо, это требование разумно. Но, надеюсь, вы понимаете, что я не могу сразу предоставить вам полную свободу действий и перемещений. Что вы скажете, если мы переведем вас из барака в офицерское общежитие? Удобные комнаты, питание из офицерской столовой…
— Иными словами, — перебил Шпеера Гарин, — вы оставляете меня за колючей проволокой, но в более комфортной клетке? Согласен!
— Прекрасно. Что-нибудь еще?
— Да. Мне нужны гарантии.
— Пока что я могу вам гарантировать только одно — жизнь.
— Этого мало! Вы должны гарантировать, что не будете предпринимать попыток украсть мое изобретение. Я реалист и прекрасно понимаю, что я жив, пока я вам нужен.
— Господин Гарин, у вас опасная привычка говорить то, что думаете. Вам бы следовало поучиться дипломатии.
— Бросьте! — сердито отмахнулся Гарин. — Я человек дела. А в интересах дела поменьше тратить время на болтовню. Вы принимаете мои условия?
Шпеер досадливо поморщился.
— Хорошо, я согласен продолжить сотрудничество на этих условиях. Но взамен потребую от вас соблюдать строжайшую секретность ваших работ и в кратчайшие сроки наладить выпуск боевых гиперболоидов. Попытаетесь продать свой аппарат кому-то еще — смерть. Будете тянуть с выполнением задания — смерть. И не надейтесь на легкую смерть в газовой камере! Вас будут медленно убивать до тех пор, пока вы сами не расскажете все секреты своего изобретения! Это понятно?
— Более чем, — сухо отвечал Гарин.
— Согласны?
— Согласен.
— Превосходно! Сколько вам нужно времени на производство боевой модели гиперболоида?
— Десяти дней достаточно, если не будет перебоев с материалом.
Рейхсминистр повернулся к Данненбергу:
— Господин Гарин поступает в ваше полное распоряжение. Снабдите его всем необходимым, обеспечьте все условия для работы и отдыха. И помните: вы отвечаете за него головой.
Не дожидаясь ответа, Шпеер направился к выходу с полигона. Сделав несколько шагов, рейхсминистр остановился и, обернувшись, добавил:
— Запомните, господин Гарин: мы умеем наказывать врагов. Но и награждать друзей мы тоже умеем!