Читаем Ошибка архитектора (СИ) полностью

Рэндан с трудом сдержался, чтобы не найти Эйву, вцепился в кровать. Он хотел рыдать, словно маленький, думал, что его не пронять, а тут рвало от гнева и от утраты — точно знал, что потерял женщину, которую кажется любил.

— Что случилось, Рэндан? — спросил Бэлт, когда друг второй день подряд отказался идти в дом на трапезу.

Конюх недовольно мотнул головой.

— Хватит, я тебя знаю, что? — никак не унимался Бэлт. — Это Эйва? Да?

— Юллин на меня забралась, а Эйва увидела, — сухо ответил Рэндан, выгребая грязную солому из денника.

Товарищ цыкнул с недовольством.

— Вот дрянь, — ругнулся он. — Она и мне в штаны лезла. На празднике.

Рэндан ничего не ответил.

— Только не говори мне, что что-то было у тебя с ней, — нахмурился Бэлт. — Не поверю.

— Какое это имеет значение? — ответил Рэндан.

— Так большое…

— Нет, — отрезал конюх. — Она на меня забралась, а я вместо того, чтобы скинуть её и пинком из комнаты выгнать, решил глянуть, что она делать будет. Глянул.

— Рэнд, Эйва тебя простит, брось, — повёл головой Бэлт. — Тем более…

— Что? Она натерпелась, это и дураку понятно, а я добавил, — произнёс он с болью. — Представь, она вернулась, ко мне пришла… ко мне! А я с девкой. Объяснишь, что всё не так, как она увидела? Найдёшь слова? Простишь?

— Вот же проклятье! — товарищ с сожалением ударил ладонью в перегородку денника.

И Рэндан сжал в руке вилы, закрыл глаза, потом нахмурился:

— Меня только… только… знаешь, закрываю глаза и не могу увидеть Эйву, эту мелкую дрянь вижу, понимаешь? Лицо её стоит перед глазами, — и Рэндан дёрнул головой, пытаясь прогнать наваждение, открыл глаза. — Я в дом не иду, потому что увижу девку и сверну ей шею, не сдержусь.

— Мне жаль… — хмуро отозвался Бэлт.

Рэндан действительно не мог найти себе места.

Он и вправду всё закрывал глаза, пытаясь представить Эйву, даже хотя бы вот в ту их последнюю ночь. Когда его потянуло назад, хотя он ушёл в поля, не имея над собой власти, желая остаться наедине с каким-то неподъемным горем, каким стал отъезд Эйвы. Тогда Рэндан лежал в траве, пил, смотрел в небо полное звёзд и не мог понять себя и чувства, что изводили нутро, а потом словно дёрнула нужда вернуться.

Он вернулся, а Эйва уходила с конюшен и его смяло безжалостно. И такая она была невыносимо прекрасная в этот момент, “прости” это её, бьющее наотмашь так, что выбивало дух.

Ему хотелось реветь, что она ему принадлежит, что не может отпустить, что страшно. Так много хотелось бы сказать, но не было смысла, не мог, молчал и, когда уходила, готов был рыдать, прося остаться. Подумал в какой-то момент — может и хорошо, что так, что уехала и осталось только воспоминание.

А теперь… закрывая глаза, он не видел ту его Эйву, красивую, огненную и при этом такую мягкую, нежную, словно он был достоин. Не был достоин, поэтому видел эту мелкую дрянь Юллин, и злился на неё, хотя виноват был только сам — разрушил всё по глупости и слабости.

Через несколько пустых, скручивающих скорбью дней, он принял решение уйти и сдаться.

— Что? — взвился Бэлт, когда были на конюшне одни, и Рэндан сказал о своём решении.

— Я не могу, — отозвался он. — Схожу с ума. Давно надо было так сделать.

— Тебя расстреляют, Рэнд, — громче, чем хотел возразил товарищ, потом справился с собой и заговорил тише. — Это глупо. Из-за бабы!..

— Не смей, мальчик, — прохрипел конюх с угрозой.

— Я не мальчик, Рэндан, — упрямо и не менее зло ответил Бэлт.

— Мальчик. Для меня всегда будешь. И я с собой тебя не беру, — сказал он, повёл головой с настойчивостью.

— Рэндан, я не…

— Оставайся, — перебил его мужчина. — Не знаю… точнее понимаю, понимаю, да. Просто… а… — он небрежно махнул рукой, а потом кивнул в горы. — Перейду горы с той стороны выйду на пост, чтобы у Шелрана не было проблем, да и тебя не искали.

— Всё равно будут искать, — обречённо возразил товарищ.

— Не будут, Бэлт, — ответил на это возражение Рэнд. — Я скажу, что ты мёртв. Могу вообще сказать, что давно.

— Нас летом прошлым вместе видели, — усмехнулся он.

— Будто они пойдут искать свидетелей по деревням. Шутишь?

— А тело?

— А я скажу, что в болотах Яынси, там, куда не покажи, тело можно найти, — проговорил старший мужчина. — Хотят — пусть ищут.

— Тебя обвинят в моей смерти, даже если скажешь, что я сам умер, — возразил Бэлт.

— И что? Два раза не убьют, — ухмыльнулся Рэндан. — А ты останешься со своей занозой. Она уже никуда отсюда не денется, а ты будешь при ней.

Друг мотнул головой, с досадой, обидой.

— Скажи только, — решился спросить конюх, — ты за неё держишься, потому что виноват, или наоборот всё?

— Что? — Бэлт встрепенулся, обомлев, и встретился взглядом с Рэнданом.

— Твоя провинность, — пояснил конюх, — ты из-за неё здесь остался, или то, что случилось было причиной…

— Нет, — перебил друг, замотав головой и сжимая кулаки. — Когда ты узнал?

— Дурака из меня не делай! Сразу, как фамилию вдовствующей графини услышал. Майор, из-за которого тебя провернули, Сэнори был.

Перейти на страницу:

Похожие книги