Читаем Осада полностью

– Сначала посмотрим на него, потом решим, – хмуро глянул на маркатца герцог.

– Пьяный – это просто замечательно, – каверзно заухмылялся Брант, – я сам с ним поговорю… молчите и поддакивайте. Шерт, если вам такое не под силу, идите… погуляйте по берегу… полюбуйтесь звёздами.

– Тем более что любоваться осталось недолго, – загадочно обронил Даннак, нежнее прижимая к себе сидевшую у него на коленях Тай, – а ты, милая, иди в пещерку, да и вам, леди, тоже лучше уйти… не нужно, чтобы он вас видел.

Тайлихон покорно покинула уютное местечко, хотя скользнувшая по её лицу лёгкая досадливая гримаска без слов пояснила всем, что девушка готова ни на миг не расставаться с так внезапно свалившимся на неё счастьем.

Милли тоже беспрекословно поднялась с застеленного камзолом герцога камня, но как ни торопилась, всё же обойтись без помощи ухажёра не успела. Да и не для того он всё время упорно устраивался рядом, чтобы прозевать счастливую возможность подержать несколько секунд в руке её прохладные пальчики. Хотя и был неимоверно расстроен событиями последних часов.

Вернее, отношением Милли к его попыткам за ней ухаживать. Взгляд магини мгновенно становился холодным и безразличным, едва он пытался выказать ей хоть на каплю больше внимания, чем другим девушкам. Хотя… Тайлихон, соизволившая сообщить спутникам, что они могут звать её просто Тай, не нуждалась ни в чьём внимании, кроме мужа.

А Церцилия весь вечер упорно пыталась флиртовать с Райтом, строила ему глазки и рассказывала последние сплетни, придвинувшись настолько близко, что лжегерцог мог бы без труда заглянуть в декольте её нижнего платья. Если бы захотел.

Но Райт обращался с графиней так, словно был зеркальным отражением Милли, и Дорд, заметив это сходство ситуаций, только горько ухмыльнулся. Говорил как-то Гизелиус: всё, что мы сеем, когда-то возвращается к нам тем или иным способом. Временами точно в том же виде, иногда изуродованным до неузнаваемости, но, покопавшись, всегда можно найти, что из чего выросло. Жаль, задумываются об этом люди слишком поздно.

Да и какая юная женщина, отдавая нежно любимому ребёнку все самые сладкие кусочки, станет рассуждать, откуда берутся бесстыжие бородатые мужики, отбирающие у стареньких матерей последние монетки на кружку вина?!

Вот и ему, похоже, аукнулось его пренебрежительное отношение к назойливым барышням, хотя он вовсе не хотел их обижать. Просто никогда не умел, как некоторые придворные франты, часами щебетать с прелестницами ни о чём с самым умным видом.

И хотя иногда даже завидовал такому умению, в глубине души точно знал – это не для него. А елейная фраза «Ах, этот граф такой лапочка!» – услышанная от одной из восторженных поклонниц пустой болтовни, только убедила герцога в собственной правоте. Тратить силы, чтобы стать лапочкой, Дорд совершенно не желал.

Потому никогда и не будет он притворно хмуриться, с деланой скромностью опускать ресницы и лукаво подмигивать толпе дам различного возраста, неизменно собирающейся вокруг таких болтунов. Есть во всём этом нечто от презренного лицедейства, дешёвых лживых улыбок и пустых слёз бродячих комедиантов, каждый вечер разыгрывающих перед новыми зрителями старую пьесу.

Нет, судить их он тоже не собирался, просто с ранней юности точно знал: ни отец, ни дядя никогда не опустились бы до подобных ужимок, следовательно, и ему не пристало… хотя никогда по-настоящему и не хотелось.

Зато теперь, когда герцог был готов для одной-единственной девушки и байки рассказывать, и песни петь… и даже мишкой танцевать, с прискорбием выяснилось – ничего такого он не умеет.

Вот и оставалось Дорду лишь самое простое: отдать последнюю рубашку, чтобы любимая не простыла, да всё время держать её в поле зрения и быть наготове в случае опасности встать перед врагом с кинжалом в руке. А если потребуется, то и жизнь отдать, лишь бы с его единственной ничего не случилось.

Цилия шла последней, сопя сердито и обиженно, и в душе у Дорда даже шевельнулась на миг к ней жалость, но тут же исчезла. Его бы кто-нибудь пожалел… хотя герцог уже точно знал: чья попало жалость ему и с приплатой не нужна.

Дорданд отвёл Милли в пещерку и, получив на прощание ледяное «благодарю», горестно вздыхая, вернулся к жиденькому костерку, разожжённому за огромным валуном с таким расчётом, чтобы его нельзя было рассмотреть с обрыва. Однако вплотную к сидящим у огня подходить не стал, остановился за камнем, с любопытством разглядывая сидевшего напротив Дрезорта необычного типа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свадьба отменяется

Похожие книги