Читаем Орудья мрака полностью

Шкатулку поставили в центр стола. Вокруг, с подозрением рассматривая ее гладкие черные бока, уселись Сьюзан, Грейвс и мисс Чейз. Чуть поодаль стояли Джонатан и госпожа Чейз, уютно скрестившая руки на своем дородном животе. Семейство только что вернулось из церкви, и время, которое они назначили для изучения таящихся в шкатулке секретов, подошло незаметно. Оглядев всех присутствующих, госпожа Чейз обратилась к стоявшему рядом с ней мальчику:

— Может, пойдем поможем кухарке, Джонатан? Кроме того, у меня есть целый ящик лент, ожидающих сортировки. Давай оставим этих людей с их бумагами.

На некоторое время маленький мальчик погрузился в серьезные размышления, после чего кивнул и позволил даме увести себя из комнаты.

— Итак, Сьюзан?

Грейвс попытался улыбнуться девочке. Она подняла глаза.

— Кто этот человек с улицы, господин Грейвс? Кажется, вы не были рады встрече с ним.

— Его имя — Моллой. Мы связаны делами, Сьюзан, но к Александру это не имеет отношения, уверяю тебя.

Она кивнула и, с усилием придвинув к себе шкатулку, откинула крышку.

Внутри в основном лежали бумаги, однако сверху оказались два маленьких свертка из обрывков мягкой кожи. Вынув первый, Сьюзан без слов передала его Грейвсу. Он взял и развернул его под пристальным взглядом девочки. В свертке скрывалась миниатюра — портрет матери Сьюзан, который, как припомнил молодой человек, Александр однажды показывал ему. Более крупный вариант того же самого портрета висел в гостиной Александра, словно присматривая за домочадцами, однако это маленькое изображение отличала утонченность, коей не сохранилось в большой картине. Грейвс передал миниатюру Сьюзан, а та положила ее на ладонь.

— Я думаю, мы с Джонатаном теперь довольно одиноки в этом мире, верно?

Грейвс почувствовал жжение в горле, однако медленно кивнул.

— Но ведь вы и мисс Чейз будете помогать нам, верно, господин Грейвс?

— Всегда.

Утерев глаза кончиками пальцев, Сьюзан вынула второй маленький сверток и снова передала его Грейвсу. Молодой человек осторожно принял его, и ему на руку выпало обручальное кольцо — изящное и золотое. На нем блестели несколько сапфиров. Грейвсу показалось, что в его ладони стало тепло.

— Думаю, это кольцо твоей маменьки, Сьюзан.

Девочка взяла украшение из рук Грейвса и кончиками пальцев ощупала драгоценные камни, затем ее плечи затряслись, и мисс Чейз положила руку на плечо ребенка.

— Что с тобой, Сьюзан? Тебе больно видеть его?

Девочка диковатым взглядом окинула сидевших рядом с ней взрослых.

— Я не знаю, что с ним делать! Разве я должна носить его? Думаю, оно мне велико. А вдруг оно упадет с меня на улице!

Уткнувшись лицом в плечо юной дамы, Сьюзан расплакалась так горько, что Грейвс даже начал опасаться за нее. Он поймал взгляд мисс Чейз и открыл было рот в надежде подыскать нужные слова. Девушка едва заметно покачала головой и, прижав ребенка к груди, принялась утешать Сьюзан, пока наконец всхлипы не стали реже. Тогда мисс Чейз одной рукой ощупала свою шею и вынула из-под лифа простую золотую цепочку.

— Сьюзан, дорогая моя, у меня есть мысль. Думаю, так ты прекрасно сможешь носить кольцо своей маменьки. Давай подвесим его на мою старую цепочку.

Сьюзан подняла глаза — неуверенно, но с надеждой.

— Но это же ваша цепочка, — возразила девочка.

Мисс Чейз напустила строгий вид.

— Это мой подарок тебе. Посмотри, какая надежная тут застежка. — Сьюзан раскрыла маленькую защелку и прикусила губу. — А теперь можно закрепить на ней твое кольцо, — девочка сделала это, — и повесить цепочку тебе на шею.

Сьюзан подставила голову, чтобы мисс Чейз надела ей на шею легкую цепочку, взяла кольцо и поднесла его к свету.

— Ну вот, — заключила мисс Чейз, откидываясь на спинку стула. — Ты можешь носить ее под лифом, как это делала я, чтобы кольцо всегда было близко к твоему сердцу и сохранно, будто в Банке Англии.

Сьюзан понимающе улыбнулась и спрятала цепочку. Грейвс наблюдал за ними — чувство восхищения одной женщиной и стремление защитить другую кувыркались в его груди, словно размахивающие флагами акробаты. Сьюзан опять упала в объятия мисс Чейз, и они снова поглядели на шкатулку — ворох лежавших в ней бумаг заставил ребенка еще теснее прижаться к юной даме. Осторожно удерживая девочку, мисс Чейз потянулась к черной крышке, и документы снова скрылись из поля зрения. Грейвс слегка заволновался, словно собираясь возразить. Во взгляде мисс Чейз читался приказ.

— Пока этого достаточно. Бумагами можно заняться позже. Они подождут, а нам со Сьюзан, я полагаю, следует пройтись по площади.

Молодой человек услышал, как девочка вздохнула с облегчением, и ничего не сказал.

<p>III.2</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги