Читаем Орудья мрака полностью

Он примерился, затем сжал пальцы, и мисс Чейз почувствовала, как мальчик выскользнул из ее объятий, увидела, как его тельце легко перемахнуло через пики ограды.

— А теперь ты, Сьюзан.

Верити присела на корточки, чтобы из собственных рук соорудить опору для девочки, и подняла ее вверх. Она услышала, как Сьюзан, оказавшись по ту сторону забора, споткнулась, и начала подыскивать кирпичные и железные опоры для собственных ног. Опершись ступней о камень, она ухватилась одной рукой за прут ограды, другой нетвердо обхватила замок, затем немного подтянулась и нащупала правой ладонью более высокую опору. Ее пальцы сомкнулись вокруг морды каменного льва, сидевшего на столбе ворот, девушка подтянулась, а затем опустилась на землю по другую сторону ограды; ее юбки вздыбились. Она обернулась, дабы выглянуть на дорогу меж прутьями ограды и понять, что происходит на улице. Тут кто-то с треском налетел на прутья с внешней стороны решетки, и девушка оказалась лицом к лицу с желтым человеком из страшных снов Сьюзан. Он улыбнулся. Мгновение они глядели друг на друга. Вытянув руки, Верити почувствовала, как за них ухватились мальчик и девочка. Она с трудом разлепила губы:

—  Бежим.

И вся троица помчалась по длинному саду к дому господина Хантера. Верити слышала, как загремели ворота у них за спиной, когда желтолицый человек перелезал через них. Огни в доме начали двигаться. Они припустили вперед, а затем Сьюзан вскрикнула, и земля, казалось, ушла у них из-под ног. Падая, мисс Чейз почувствовала, что вывернула лодыжку. У нее перехватило дыхание.

Здесь царила абсолютная, но словно бы живая тьма. Слышался какой-то шум. Что-то уже находилось здесь — что-то движущееся, изгибающееся во мраке. Верити услышала рокот. Он напоминал звук моря или треск разрываемой ткани, только издавало его какое-то животное. Девушка притянула детей к себе и, подволакивая ногу, побрела прочь от этого звука и движения, прикрывая ладонями рты Сьюзан и Джонатана, чтобы они не закричали. В этом не было необходимости — их тонкие тела окаменели от ужаса. Потом звякнул металл. Цепь. Послышался странный, урчащий рык. А затем отдаленные звуки голосов, на этот раз знакомые — Клоуда и Грейвса. Верити почувствовала, как на глаза навернулись слезы. Значит, молодые люди были живы. Кто-то внезапно возник перед ними. Более темная тень во мраке иных теней.

— Эй вы, красавчики. И в какой это пещере вы решили укрыться?

У Верити пересохло во рту, она с трудом сглотнула подступивший к горлу комок и крикнула:

— Грейвс! Клоуд! Он догнал нас!

Мисс Чейз услышала, как за оградой кто-то пустился бегом. Она спрятала детей у себя за спиной, в самом дальнему углу того закутка, где они оказались. Она различала дыхание желтого человека, когда он приближался к ним во тьме. Желтолицый расхохотался. Затем снова раздался тот, другой звук, напоминавший бурчание огромной собаки. Желтый человек обернулся назад, к животному.

— Что за чертовщина?

Затем он начал приближаться к ним. Теперь мисс Чейз кое-что увидела. Перед ними стоял желтый человек — он поднял руку, собираясь напасть, а за ним, во тьме, что-то мелькнуло. Внезапно раздался крик, и Верити увидела мужскую фигуру, рванувшую вперед и свалившую желтого человека во мрак. Странное, чужеродное рычание за его спиной превратилось в рев. Во тьме все задвигалось. До мисс Чейз донесся пронзительный крик. Мелькающие тени визжали и неистовствовали. Еще один крик, еще одна фигура, какой-то неясный звук…

— Грейвс?

— Я здесь! Они поймали его!

Еще один вопль ужаса. Внезапно во тьме возник какой-то полуодетый человек с горящим факелом над головой.

— Что происходит, во имя Всевышнего?

Свет факела разогнал тени. Мисс Чейз ухватила детей. Два огромных существа, напоминавшие кошек, вцепились желтому человеку в глотку и мотали его из стороны в сторону, точно тряпичную куклу. Грейвс, окровавленный, с расширенными от ужаса глазами отползал прочь на спине. Мисс Чейз увидела, как Клоуд, ухватив одно из животных за шею, отбросил его назад, в пещеру, а затем, взяв желтого человека за ногу, попытался вырвать его из пасти другой кошки. Факел опустили — принесший его человек подскочил на помощь Клоуду: он принялся бить по шее вторую кошку, пока та не разжала зубы. Мисс Чейз с трудом встала на ноги, подняла факел и направила свет на пещеру.

— Не смотрите, — велела она детям, затем, оглянувшись, заметила, что они уже все видели и не в силах отвернуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги